137971 (Русское православие, как разновидность христианской религии)
Описание файла
Документ из архива "Русское православие, как разновидность христианской религии", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "религия и мифология" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "рефераты, доклады и презентации", в предмете "религия и мифология" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "137971"
Текст из документа "137971"
МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕСПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
СУРГУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ГУМАНИТАРНЫЙ ФАКУЛЬТЕТ
РЕФЕРАТ
по предмету
ИСТОРИЯ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ КУЛЬТУРЫ
Тема: «РУССКОЕ ПРАВОСЛАВИЕ, КАК РАЗНОВИДНОСТЬ
ХРИСТИАНСКОЙ РЕЛИГИИ»
Выполнил: студент Гуманитарного факультета 881 группы Бурмасов И.А.
Проверила: Агаркова А.Б.
Дата
Оценка
Подпись
Сургут 2000 г.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Пролог……………………………………………………………………………………………………1
Немного о происхождении термина…………………………………2
ХРИСТИАНСКАЯ ЖИЛА РУССКОГО ПРАВОСЛАВИЯ………………3
ОБ ИСТОЧНИКАХ ХРИСТИАНСКОГО ВЕРОУЧЕНИЯ………………6
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ВЕРОУЧЕНИЯ………………………………………9
КУЛЬТОВЫЕ ОСНОВЫ РУССКОГО ПРАВОСЛАВИЯ…………………11
РАСКОЛ И РАСКОЛЬНИКИ………………………………………………………………17
ЛИТЕРАТУРА
Пролог
Хотел бы заметить, что изучением основ православия занимались крупнейшие историки и теологи, философы России всех времен. Но никто из них так и не удосужился систематизировать процесс изучения данной теологической системы. А разделение изучения образа жизни русского человека, его бытовой культуры и с другой стороны православного христианства очень поспособствовало бы принципу объективности мнения о данной теологической системе. Я говорю о том, что не правильно считать Православие христианством. В культурологическом аспекте я разделяю Православие и Православное Христианство лишь потому, что русская культура также делится на две стороны: религиозная и бытовая. Вот как раз бытовая сторона, впитав языческие предрассудки и культы на основе церковного календаря и стала Православием, а то, что называют Православным Христианством является сложной теологической системой и ее могли исповедовать только те, кто имели к богослужению непосредственное отношение, да и то не все из них.
И говорить сегодня о возрождении той духовности, что будто была на Руси и в России ранее, нельзя, так как духовность в понимании святости не существовала, и в понимании гуманности также отсутствовала. О большей гуманизации в общем понимании мы можем говорить только как о времени зрелости Советского государства. Да, не смотря на репрессии, диктатуру, развитие гуманистического начала в человеке в 50-60х годах 20 века было на высоком уровне по сравнению с уровнем 19 века, когда, как полагают современные исследователи русской культуры и была та самая духовность русского человека. И то, что представляет Православие сейчас является скорее истинно народной культурой, а не религией. Народной культурой, которая впитала все достижения славян за 12 веков.
Немного о происхождении термина
Вообще, происхождение данного термина «православие» обычно связывается с понятием ортодоксия (ortodox), в этимологии которого содержатся греческие слова, переводимые как «правильное мнение» 1. К определению я добавлю, что понимать православие надо не как религию, а как теологическую систему, включающую ядро и множество толкований основ его. Именно так надо понимать православие с точки зрения краеугольного камня сей теологической системы – принципа соборности, который отсутствует в католицизме и его толках. С другой стороны, это понятие означает неуклонное следование основам и традициям какого-либо учения, избегающее даже малейших различий с исходными установками. Чаще всего оно употребляется в отношении ряда религиозных доктрин, а именно, таких, которые в качестве особого долга верующих предписывают соблюдение чистоты и неизменности вероучения. Можно говорить, например, об ортодоксальном иудаизме, исламской ортодоксии и т.п. В истории христианства ортодоксия всегда занимала заметное положение, вплоть до самоназвания через этот термин одной из конфессий. Вошедшее в обиход славянского мира слово «православие» — калька греческого понятия.
Сакральность и неповрежденность основоположений новой веры выступали свидетельствами ее непогрешимости, из чего выводился приоритет христианства для общественных порядков и нравственности, по сравнению с гетеродоксией (разномыслием) и политеизмом.
Свое понимание ортодоксии греко-кафолическая церковь распространяла и на смежные с Византией области славянства. Наибольший масштаб ее влияние получило в Киевской Руси, где «греческое» христианство оказалось лучше всего совместимо с процессами, происходившими в общественном устройстве и государственной идеологии.
1 Христианство: Словарь / Под общ. Ред. Митрохина Л.Н. и др. – М.: Республика. 1994. Стр.235.
ХРИСТИАНСКАЯ ЖИЛА РУССКОГО ПРАВОСЛАВИЯ
Было бы, однако, упрощением рассматривать принятие христианства на Руси как простое копирование византийского образца. На ранней стадии христианизации (конец Х - середина XI веков) одним из ведущих мотивов новой веры стала, по всей вероятности, очевидная инициаторам «крещения Руси» (988 г.) ограниченность прежних культов для складывавшегося государственного порядка. Поэтому сам факт вхождения в общехристианское пространство уже имел чрезвычайное значение, открывая многообещающие перспективы во всех областях.
Можно также полагать, что впечатления от данной акции переживались ее современниками без особого углубления в догматические тонкости, выглядевшие вторично по сравнению с самим событием. По этой причине подробности расхождений, обострившихся внутри христианства к середине XI века, воспринимались в русских землях еще довольно отвлеченно. В известной степени, подтверждением свободного отношения к никейской ортодоксии служит "полуарианская" закваска в тексте Символа Веры, который приводится летописным сводом начала XII века "Повесть временных лет" как образец избранного Русью вероисповедания (имеется в виду указание на "подобосущность" Бога Сына Богу Отцу)1.
Вдобавок, отношения с Византией, откуда перенимались культ и церковное устройство, в силу взаимных политических претензий были не всегда безупречны. Это определенно сказывалось на интерпретации укоренявшейся религии. Нередкими даже были демонстративные контакты русских правителей с посланцами римско-католической церкви.
1 Экономцев И.А. Православие. Византия. Россия. Сб. статей. – М.: Христианская литература. 1992. – Стр. 132
Но все-таки строй древнерусской государственности оказался более близок именно византийскому варианту взаимоотношений власти с церковью. Это стало решающим для судьбы греческой ортодоксии, которая укрепляется на Руси как непременный компонент христианского исповедания. Однако здесь у нее появилось новое измерение.
Изначально произошедшее сочетание восточно-христианской церковности с традиционным укладом древнерусской культуры привело к возникновению такого типа религиозной жизни, который воплотил в себе весьма специфическое понимание правоверия (или православия, как стали называть приверженность к ортодоксии).
Прежде всего обнаруживается, что охранение начал православия выходит за церковно-богословскую сферу и превращается в важнейшую функцию государства. Неуклонность следования вероучительной парадигме выступает уже не только критерием «православности», но и свидетельством лояльности мирским властям1. Те, в свою очередь, обеспечивают духовную монополию принятой версии христианства.
В отечественной истории периода XIV - XVII веков эти обстоятельства способствовали, в конечном итоге, бесповоротному возобладанию «царства» (в образе становящегося самодержавия) над «священством». Позднее, при синодальном возглавлении XVIII - начала XX веков, русская церковь и вовсе утрачивает остатки независимости, а православие превращается в официальную идеологию самодержавной монархии. В этом качестве оно входит во все структуры государства и общества, становясь универсальной санкцией и оправданием действовавших порядков российской жизни.
Совершавшаяся на протяжении тысячелетия ассимиляция православной церкви авторитарным, по многим своим чертам, российским государством привела к воспроизводству особого типа религиозной организации, способной адаптироваться к любым разновидностям отечественной политической системы.
1 История Русской Церкви. В 2-х т. – М.: Спасо-Преображенский Валаамский монастырь: Российский фонд мира. 1997. Стр. 96
Вряд ли это свойство объяснимо только естественной потребностью в самосохранении. С момента возникновения на долю русской церкви выпало утверждать себя в среде, сохранявшей вполне развитые дохристианские — языческие — традиции. Существование этой, исполненной мифологизма, культуры продолжалось и в последующем, чему способствовали относительная стабильность общинно-патриархальных отношений и связанные с ними бытовые особенности, нравы, социально-психологические черты русского народа.
Скорее всего, испытывая воздействие неискоренимых «традиционных факторов», русская церковь оказалась подвержена закономерной эволюции в этноконфессиональном направлении. В результате, она неизбежно стала дистанцироваться от фундаментальной космополитической установки христианства, превращаясь в сугубо национально-государственный институт.
При таком положении церкви, греко-византийская ортодоксия образовала лишь как бы верхний, концептуальный уровень вероисповедания, получившего название русского православия. В глубине же массового религиозного сознания сложился этнически окрашенный православно-языческие синкретизм1. Не случайно, что в России для обыденного восприятия православие зачастую выступает как «национальная религия русских», а в числе доминант культового поведения всегда присутствует насыщенное магизмом обрядоверие. Институт церкви оценивается по его позиции в светских делах и по характеру социальной вовлеченности.
Однако, следует подчеркнуть: речь идет именно о религиозном течении и потому корректный подход к любым проявлениям православия невозможен без знакомства с его основными, культовыми и организационными параметрами.
1 Власова М.Н. Русские суеверия. – М.: Азбука. 1998. Стр. 25
ОБ ИСТОЧНИКАХ ХРИСТИАНСКОГО ВЕРОУЧЕНИЯ
Основополагающим источником православия, как и всего христианства, является Библия. Особое значение ей придает образ богодухновенности, то есть внушения людям истин веры через божественное откровение. Следствием этого в христианстве стало отношение к библейским текстам как к Священному Писанию. Однако, несмотря на общепризнанную в христианской среде священность Библии, имеет место и некоторая конфессиональная специфика восприятия ее различных книг и сюжетов.
Православию, с его подчеркнутой приверженностью традиции, свойственно обращение к Священному Писанию в строгих рамках церковной интерпретации. Поэтому среди помещенных в Библии текстов главная роль отводится тем, что принадлежат канону — официальному своду книг, вероучительный авторитет которых признается всем христианским сообществом.
Для ветхозаветного раздела Библии наиболее достоверным православие полагает греческий перевод с еврейского и арамейского языков (Септуагинту), из которого к канону отнесено 39 книг, совпадающих с более ранним «палестинским списком» иудаистических текстов. Их называют протоканоническими. Остальные одиннадцать текстов (Товит, Юдифь, Послание Иеремии, Варух и др.) объявлены неканоническими, вследствие чего не имеют статуса богодухновенных, хотя и считаются нравственно полезными1.
В славянской среде начало активному хождению православной литературы положили Константин (Кирилл) Философ и его брат Мефодий, составители азбуки и переводчики Священного Писания. Принято считать, что одним из вдохновителей их «первоучительской» миссии был славившийся ортодоксальностью патриарх Фотий. До сих пор нет окончательной ясности, когда точно, где и на какое из наречий переводили церковные книги «солунские братья».
1 Христианство: Энциклопедический словарь. В 3-х т. Л-С /Ред. колл. С.С.Аверинцев, А.Н.Мешков, Ю.Н.Попов. – М.: Большая Российская энциклопедия. 1995. Т.1 стр. 56.
Однако установлен факт перевода Кириллом с греческого языка Псалтири и выборки фрагментов из Ветхого Завета, Евангелия и Апостола для богослужебного чтения. Несколько позже Мефодий осуществил полный перевод Священного Писания, за исключением неканонических текстов.
Славянский перевод Библии сыграл существенную роль в становлении русского православия как особого типа христианской ортодоксии. С одной стороны, восприняв греческую редакцию Священного Писания, русская церковь идентифицировала себя с восточно-христианской традицией. С другой же возможность знакомства с догматикой и отправление культа на родном языке освобождали русское христианство от духовно-религиозной зависимости со стороны Рима и Константинополя.
Считается, что полным переводом Библии русская церковь обладала уже в началу ХIII века. Но имели ли место единые полносоставные списки Библии — достоверно не известно (древний способ «уставного» письма приводил к очень большому страничному объему, поэтому помещение всего текста в один том было затруднительно).
В XIV - XV веках происходило уточнение славянского перевода Пятикнижия и Пророков, осуществлялись новые переводы (с еврейского языка) Псалмов и ветхозаветных книг.
Наконец, в 1499 г. появился полный свод Библии в одном томе. Это стало итогом трудов новгородского архиепископа Геннадия, который дополнил собрание известных ему древнерусских переводов книг Ветхого Завета рядом новых, созданных на основе латиноязычной Вульгаты.