143564 (Язык и символы молодежных субкультур: хиппи, байкеров, растаманов), страница 4
Описание файла
Документ из архива "Язык и символы молодежных субкультур: хиппи, байкеров, растаманов", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "социология" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "курсовые/домашние работы", в предмете "социология" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "143564"
Текст 4 страницы из документа "143564"
Приступая к выявлению основных идей семиотического подхода к изучению знаковых систем необходимо ещё раз определить, какого поле деятельности семиотики и что это за наука.
Семиотика, семиология – общая теория (или комплекс научных теорий), исследующая свойства знаковых систем, или систем знаков, каждому из которых определённым образом сопоставляется (придаётся) некоторое значение. Примерами знаковых систем являются: естественные (разговорные) языки; системы предложений научных теорий; искусственные языки; системы сигнализации в обществе и природе; системы состояний, входных и выходных сигналов различных машин и автоматов, программы и алгоритмы для них и языки-посредники для «общения» с ними человека; в качестве знаковых систем можно рассматривать «языки» изобразительных искусств, театра, кино и музыки, живые организмы, их подсистемы (например, центральная нервная система), а также производственные и социальные объединения и общество в целом.
Семиотический подход к изучению знаковых систем по существу проявился уже в логико-математических работах Лейбница в конце 17 века, предвосхитившего своей концепцией «универсального исчисления» принципы математической логики и семиотики. Семиотика появилась в начале 20 века и с самого начала представляла собой метанауку, особого рода надстройку над целым рядом наук, оперирующих понятием знака. Идея создания науки о знаках возникла почти одновременно и независимо у нескольких ученых. Основателем семиотики считается американский логик, философ и естествоиспытатель Чарльз Пирс (1839–1914), который и предложил ее название. Пирс дал определение знака, первоначальную классификацию знаков (индексы, иконы, символы), установил задачи и рамки новой науки. Семиотические идеи Пирса, изложенные в очень нетрадиционной и тяжелой для восприятия форме, да к тому же, в далеких от круга чтения ученых-гуманитариев изданиях, получили известность лишь в 1930-х годах, когда их развил в своем фундаментальном труде другой американский философ – Ч. Моррис, который, кроме всего прочего, определил и структуру самой семиотики. Дальнейшее развитие подход Пирса получил в работах таких логиков и философов, как Р. Карнап, А. Тарский и др. Несколько позднее швейцарский лингвист Ф. де Соссюр (1857–1913) сформулировал основы семиологии, или науки о знаках. Рассмотрение языка как одной из семиотических систем, утверждал Соссюр, ляжет в основу всех социальных наук: «Благодаря этому не только прольется свет на проблемы лингвистики, но, как мы полагаем, при рассмотрении обрядов, обычаев и т.п. как знаков все эти явления также выступят в новом свете, так что явится потребность объединить их все в рамках семиологии и разъяснить их законами этой науки». Знаменитый курс лекций общей лингвистики был издан его учениками уже после смерти ученого в 1916. Термин «семиология» и сейчас используется в некоторых традициях (прежде всего французской) как синоним семиотики.
Несмотря на общую идею необходимости создания науки о знаках, представления о её сущности (в частности у Пирса и Соссюра) значительно различались. Пирс представлял ее как «универсальную алгебру отношений», т.е. скорее как раздел математики. Соссюр же говорил о семиологии как науке психологической, некоторой надстройке, прежде всего, над гуманитарными науками.
В 20 веке семиотика развивалась в очень разных направлениях. В американской семиотике объектом изучения стали различные невербальные символьные системы, например жесты или языки животных. В Европе, напротив, первоначально главенствовала традиция, восходящая к Соссюру. Семиотику развивали, прежде всего, лингвисты – Л. Ельмслев, С.О. Карцевский, Н.С. Трубецкой, Р.О. Якобсон и др. – и литературоведы – В.Я. Пропп, Ю.Н. Тынянов, Б.М. Эйхенбаум и др. Лингвистические методы переносились и на другие области. Так, Я. Мукаржовский использовал методы, разработанные в Пражском лингвистическом кружке, для анализа искусства как знакового феномена. Позднее структурные методы для анализа социальных и культурных явлений использовали французские и итальянские структуралисты Р. Барт, А. Греймас, К. Леви-Строс, У. Эко и др.
В СССР взаимодействовали два основных семиотических центра: в Москве (В.В. Иванов, В.Н. Топоров, В.А. Успенский и др.) и в Тарту (Ю.М. Лотман, Б.М. Гаспаров и др.), в последствии объединённых в единую Московско-Тартускую школу семиотики, возглавлявшуюся Ю.М. Лотманом. Для начального этапа работы Московско-Тартуской школы было характерно чрезвычайное разнообразие охватываемой тематики, при этом было широко представлено исследование «простых» систем: дорожных знаков, карточных игр, гаданий. Постепенно, однако, интересы членов школы сместились к «сложным» знаковым системам: мифологии, фольклору, литературе и искусству. Основной понятийной категорией, используемой в этих исследованиях, был текст. К семиотическому анализу текстов относились исследования мифа, фольклорных и авторских текстов. Другое направление, связанное с этим понятием, было представлено в работах Ю.М. Лотмана, для которого понятие текста, прежде всего художественного, стало ключевым, т. к. именно его он распространил на описание культуры в целом. Само же понятие культуры становится центральным и понимается как знаковая система, по существу являющаяся посредником между человеком и окружающим миром и выполняющая функцию отбора и структурирования информации о внешнем мире. В своих работах Лотман также рассматривал семиотическую культуру как «семиосферу» – сферу знаковой деятельности вообще. Такого развитие и становление семиотики как науки на протяжении 20 столетия.
Для семиотического подхода характерно выделение трёх уровней исследования знаковых систем, соответствующих трём аспектам семиотической проблематики: синтактики посвященной изучению синтаксиса знаковых систем, т.е. структуры сочетаний знаков и правил их образования и преобразования безотносительно к их значениям и функциям знаковых систем; семантики рассматривающей знаковые системы как средства выражения смысла, предмет её представляют интерпретации знаков и знакосочетаний; прагматики изучающей отношение между знаковыми системами и теми, кто воспринимает, интерпретирует и использует содержащиеся в них сообщения. Одна из важнейших проблем семиотики состоит в выяснении того, в какой мере эти уровни исследования взаимосводимы.
Говоря о семиотике, следует иметь в виду три различных её аспекта. В первом она являет собой научную дисциплину, предсказанную еще Ф. Соссюром. Это область знания, объектом которого является сфера знакового общения: «…можно представить себе науку, изучающую жизнь знаков в рамках жизни общества; такая наука явилась бы частью социальной психологии, а, следовательно, и общей психологии; мы назвали бы её семиологией… ». Во втором аспекте семиотика предстаёт как метод гуманитарных наук, проникающий в различные дисциплины и определенный не природой объекта, а способом его анализа. С этой точки зрения, один и тот же научный объект допускает и семиотический, и несемиотический подход. Третий аспект выступает как своеобразие научной психологии исследователя, склад его познающего сознания. Подобно тому, как кинорежиссер привыкает смотреть на окружающий мир сквозь пальцы, сложенные по форме кадра и «вырезающие» из целостного пейзажа отдельные куски, исследователь-семиотик привычно преобразует окружающий его мир, высвечивая в нем семиотические структуры, а все, привлекающее внимание исследователя-семиотика, семиотизируется в его руках. Данные аспекты в своей совокупности составляют область семиотики.
Нельзя не отметить тот факт, что семиотика занимает среди других наук уникальное место. Последняя получает материал из различных наук, обрабатывает его и затем передаёт этим наукам свои обобщения. Именно к семиотике должны обращаться науки за понятиями и общими принципами, существенными для решения их собственных проблем знакового анализа, т. к. любая наука использует знаки и выражает свои результаты с помощью знаков, таким образом, семиотика – это не просто наука среди других наук, а орган, или инструмент всех наук. Семиотика – молодая наука, наука будущего, ей предстоят ещё многие открытия.
Основные идеи семиотического подхода к изучению знаковых систем выявленные в ходе теоретического исследования гуманитарной литературы дают некое научное представление о существующих знаковых системах, к коим имеют непосредственное отношение и разговорный язык и символы различных субкультур, молодёжных субкультур в частности, речь о которых будет вестись в дальнейшем.
-
Культурная компетентность социального работника в области языка и символов молодёжных субкультур
-
Культурная компетентность социального работника в области языка и символов хиппи
Современный социальный работник должен обладать высоким уровнем профессионализма, который в свою очередь, предполагает культурную компетентность в самых различных областях знаний. Так, при взаимодействии с представителями молодёжных субкультур, а именно с представителями хиппи, байкеров и растаманов специалист по социальной работе должен, прежде всего, установить контакт с находящимся перед ним молодым человеком, успешность же данного контакта, а также его содействие решению проблем клиента (представителя молодёжной субкультуры) будет напрямую зависеть от культурной компетентности социального работника в области особенностей языка и символов принятых в субкультуре, к которой относится молодой человек – клиент. Кроме того, сам термин «культурная компетентность» означает – условно достаточную степень социализированности и инкультурированности индивида в обществе, которая позволяет ему свободно понимать, использовать и вариативно интерпретировать всю сумму обыденных (неспециализированных) знаний, а отчасти и специализированных, но вошедших в обыденный обиход, составляющих норму общесоциальной эрудированности человека в данной среде, сумму правил, образцов, законов, обычаев, запретов, этикетных установок и иных регулятивов поведения, вербальных и невербальных языков коммуницирования, систему общепринятых символов, мировоззренческих оснований, идеологических и ценностных ориентаций, непосредственных оценок, социальных и мифологических иерархий. Из вышесказанного следует вывод о том, что специалисту по социальной работе, имеющему дело с представителями хиппи, байкеров и растаманов знания и представления об особенностях языка и символов данных молодёжных субкультур необходимы, прежде всего, для повышения уровня своей культурной компетентности.
Особенности языка и символов субкультуры хиппи проработаны авторами Лариным С., Лопухиной А. Мазуровой А., Радзиховским Л., Рожанским Ф.И., Хоревой Н.
При взаимодействии с представителем субкультуры хиппи, социальному работнику необходимо знать, что, как и у любой субкультуры, у хиппи есть свой сленг, то есть вариант разговорной речи, не совпадающий с нормами литературного языка. Одной из важных особенностей в сленге отечественных хиппи является то, что значительная его часть насыщена либо просторечными словами, либо особого рода заимствованиями из английского языка – англицизмами. Иногда англицизмы хиппи, заменяют существующее русское слово, так от английского «флэт» – квартира, «бэг» – сумка, «шузы» – ботинки, «дринк» – выпивка, а иногда обозначают новые понятия, например «олдовость» – существительное от слова «олдовый» – хиппи со стажем, «чувак» – обращение к хиппи мужского рода. Далеко не всегда у существующих в русском языке и заимствованных из английского слов совпадает категория рода так, к примеру, слово «квартира» в русском литературном языке женского рода, а в сленге хиппи «флэт» имеет окончание мужского рода. Таким образом, социальному работнику необходимо иметь в виду то, что в сленге хиппи существует универсальный способ обозначения, которым они неизменно пользуются, если хотят перевести обычное, общеупотребительное слово в ранг сленгового: соответствующее английское слово переделывается на русский лад.
Автор Ф.И. Рожанский отмечает, что источником заимствований для сленга хиппи явились и лексические пласты соседствующих социальных групп: жаргон музыкантов, сленг фарцовщиков, молодёжные жаргоны (например, жаргон стиляг), в небольшой степени жаргон уголовников. Со сленгом хиппи частично пересёкся наркотический сленг, оставив тем самым в нём ряд слов (по примерным подсчётам несколько сот слов), без которых язык хиппи уже не представляется мыслимым. Данные заимствования также являются характерной особенностью языка хиппи.
Ни одна юмористическая история у хиппи не обходится без сленга, а вот там, где речь идёт о трагедии или романтике для чистоты впечатления сленга иногда избегают. Отсутствие сленговых слов выступает несомненным показателем серьёзного отношения говорящего к тому, что он рассказывает, на что, безусловно, должен будет обращать внимание социальный работник, при контакте с хиппи.