43412 (Особенности употребления перифразы в английском языке), страница 6

2016-07-31СтудИзба

Описание файла

Документ из архива "Особенности употребления перифразы в английском языке", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "иностранный язык" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "курсовые/домашние работы", в предмете "иностранный язык" в общих файлах.

Онлайн просмотр документа "43412"

Текст 6 страницы из документа "43412"

Наличие довольно малого количества эвфемизмов в художественном стиле также вполне объяснимо, потому что, в отличие от публицистической и газетной литературы, где журналисты боятся кого-либо обидеть своими неудачными сравнениями, и где правит политкорректность, которая очень прочно закрепилась в англоязычной литературе, в художественных произведениях авторы имеют куда большую вольность в своем письме. Благодаря этому в журналах и газетах, особенно политических, число эвфемистических перифраз относительно велико и в 3 раза превосходит соответствующий оборот в художественной литературе.

Также в таблице 3 можно привести статистику по классификации И.Р.Гальперина, который разделяет перифразы на авторские и традиционные.

Таблица 3. Соотношение перифраз по классификации И.Р.Гальперина

Вид перифразы \ Стиль

Публицистический и газетный

Художественный

Авторская

73%

76%

Традиционная

27%

24%

По данной таблице можно увидеть, что в этих стилях преобладает именно авторская перифраза. Это можно объяснить тем, что авторы всегда стремятся добавить в свои произведения что либо свое, отличающее их от других, особенно это чувствуется в художественной литературе, так как с помощью таких перифрастических оборотов автор зачастую создает свой собственный стиль написания, благодаря которому его запоминают читатели.

По данной статистике также можно заметить, что различия использования авторских и традиционных перифраз в приведенных стилях довольно незначительны. Это объясняется тем, что эти стили самые экспрессивные из всех и оригинальные перифрастические словосочетания более всего присущи именно им.

К данным статистическим исследованиям также можно добавить в таблице 4 классификацию В.П. Москвина по степени номинативной адекватности.

Таблица 4. Соотношение перифраз по классификации В.П.Москвина по степени номинативной адекватности

Вид перифразы \ Стиль

Публицистический и газетный

Художественный

Точная

28%

30%

Неточная

72%

70%

Судя по данным статистическим результатам, можно сказать, что неточная перифраза в данных стилях значительно преобладает над неточной. Это связано с тем, что перифрастических оборотов, фиксирующих существенные признаки предметов, используется намного меньше, чем тех, которые представляют несущественные. Неточные перифразы намного проще придумать, именно поэтому их доля основная. Практически идентичные результаты в данном случае свидетельствуют опять таки о схожести данных стилей.

Последнюю статистику можно привести в таблице 5 согласно еще одной классификации В.П. Москвина по количеству компонентов в перифрастическом выражении.

Таблица 5. Соотношение перифраз по классификации В.П.Москвина по количеству компонентов в перифразе

Количество компонентов \ Стиль

Публицистический и газетный

Художественный

2-3

51%

23%

4-5

22%

31%

6-8

20%

18%

(многословные) 9+

7%

28%

Данные статистические результаты говорят нам о значительном преобладании в публицистической и газетной литературе кратких перифраз и о довольно маленьком количестве перифраз многословных. Это связано в первую очередь с тем, что в журналах и газетах место, отведенное на статью довольно сильно ограничено, поэтому авторам приходится укладываться в соответствующие рамки, что приводит к уменьшению размера перифрастических оборотов.

В художественном стиле же разброс между малокомпонентными и многословными перифразами не слишком велик, при этом многокомпонентные перифрастические обороты имеют сравнительно высокий процент. Это можно объяснить тем, что писатели художественной литературы имеют значительно больше места, чем публицисты, они могут позволить себе использовать многословные обороты, тем самым более четко описывая характер предмета.

Итак, в ходе проведения данного исследования были проанализированы примеры употребления перифрастических оборотов в трех функциональных стилях, в результате чего были выделены особенности употребления перифразы в английском языке на базе художественной, публицистической и газетной неадаптированной литературы англоговорящих стран.

Были также приведены некоторые классификации данных маркированных единиц, на основе которых были составлены статистические таблицы, позволяющие нам оценить и сравнить виды употребленных в представленных функциональных стилях перифраз, а увидеть наглядные результаты исследования в этих стилях.

Заключение

В заключении хотелось бы отметить, что в ходе подробного изучения данной темы, цель настоящего исследования была достигнута, а именно рассмотрены основные особенности употребления перифразы в английском языке, были выделены ее важнейшие компоненты, виды и функции.

Также был проведен анализ некоторой неадаптированной литературы на английском языке, и на примерах, найденных в ней были основаны статистические данные, позволяющие глубже понять и усвоить такое сложное, разностороннее стилистическое понятие, как перифраза.

Владение всей этой информацией позволит любому человеку более эффективно видеть, составлять и использовать данные маркированные единицы в речи и письме, а, следовательно, он лучше познаете сам язык, его структуру и значение, так как в наше время это весьма полезно. Ведь сейчас количество людей с высшим образованием падает, все меньше людей идет учиться в университеты, и, как следствие, падает уровень образования. Люди все меньше и меньше обращают внимание на качество используемой ими речи, а это свидетельствует о деградации языка, ведь если люди будут забывать, как правильно пользоваться своим родным языком, то он рано или поздно умрет.

Поэтому ученые стремятся этого не допустить и пытаются развивать родной язык, проводят всевозможные исследования, изобретают новые методы обработки и синтезирования языка. И с этими научными работами живет надежда на долгую и успешную жизнь великого и могучего средства межчеловеческой коммуникации.

Список использованной литературы

1) Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М.: Флинта, 2005, 384 с.

2) Бузаджи Д.М. «Отстранение» в аспекте сопоставительной стилистики и его передача в переводе (на материале английского и русского языков), 2007. http://cspu.ru/uchenomu/magazines/2010_2.pdf

3) Бытева Т.И. Метафора в перифразе // Филология – Журналистика’98. 1999а. http://library.krasu.ru/ft/ft/_articles/0089719.pdf

4) Бытева Т.И. О типах перифрастических выражений в русском языке. Часть II // Ежегодник Регионального лингвистического центра Приенисейской Сибири. Вып. 1, 1999б. http://library.krasu.ru/ft/ft/_articles/0089719.pdf

5) Бытева Т.И. Перифраза как экспрессивная единица языка: к особенностям семантики. Семантика и прагматика текста, 1999в. http://library.krasu.ru/ft/ft/_articles/0089719.pdf

6) Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. – М.: Книжный дом, 2009, 192 с.

7) Вестник МГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. №4 – М.: Издательство МГУ, 2005-2009.

8) Вестник МГУ. Филология. №6 – М.: Издательство МГУ, 2007-2008.

9) Вопросы языкознания. №6 – М.: Наука, 2006-2008.

10) Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958, 254 с.

11) Грехнева Л.В. Функции перифрастической номинации / Л.В.Грехнева // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф. (Казань, 11-13 дек. 2001 г.): Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева.- Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001.– Т. 1, 257 с.

12) Гуревич В.В. Стилистика английского языка. – М.: Флинта, 2008, 171 с.

13) Знаменская Т.А. Стилистика английского языка.- М.: Едиториал УРСС, 2005, 208 с.

14) Ильина А.К. Язык СМИ. – М.: Флинта, 2007, 232 с.

15) Ильина И. З. Перифраз и его стилистические функции в английской художественной литературе. - М., 1954, 246 с.

16) Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. – М.: Едиториал УРСС, 2000, 352 с.

17) Кронгауз М.А. Семантика. – М.: Академия, 2005, 352 с.

18) Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. – М.: Международные отношения, 1976, 103 с.

19) Крупнов В.Н. Язык современной прессы.–М.: Высшая школа, 1993, 224 с.

20) Кухаренко В.А. Practice in English stilistics. Пiдручник-Вiнниця: Нова книга, 2000. http://www.twirpx.com/file/162474/

21) Левицкий Ю.А. Проблемы лингвистической семантики. – М.: Книжный дом, 2009, 152 с.

22) Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1987, 684 с.

23) Макарова С.Я. Перифраза в современном русском литературном языке (на материале газет) / Содержание и методика преподавания русского языка в средней и высшей школе: Материалы XV науч.- метод. конференции Поволжья. Волгоград, 1972.

24) Матюшенков В.С. Словарь английского сленга. – М.: Флинта, 2002, 176 с.

25) Моложай Г. Н. Перифразы в белорусском литературном языке. – Минск, 1971, 150 с.

26) Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Общая и частные классификации. Терминологический словарь. – М: ЛЕНАНД, 2006. – 376 с.

27) Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. – М.: Флинта, 2007, 167 с.

28) Разинкина Н.М. Функциональная стилистика английского языка. – М.: Высшая школа, 1989, 197 с.

29) Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка.-М., 1974, 243 с.

30) Розенталь Д. Э., Тельникова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – М., 1985, 356 с.

31) Семантика и производство лингвистических единиц. Под ред. Адливанкина С.Ю. Пермь: Издательство Пермского университета, 1979, 132

32) Семантические и стилистические особенности английских слов и словосочетаний. – М., 1986, 98 с.

33) Синельникова Л. Н. К вопросу о сущности перифразы как функционально-семантической единицы. – М., 1972; 304 с.

34) Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. – М.: Издательство Астрель, 2003, 221 с.

35) Скребнев Ю. М. Очерк теории стилистики. – Горький, 1975, 226 с.

36) Словарь русского языка. – М., 1987, 852 с.

37) Словарь современного русского литературного языка. –М.-Л., 1959, 507 с.

38) Стам И.С. Язык газеты. – М.: Издательство московского университета, 1992, 46 с.

39) Теоретические проблемы языкознания. Под ред. Л.А. Вербицкой. – СПб: Филологический факультет, 2004, 656 с.

40) Теория и практика английской научной речи. Под ред. М.М.Глушко. – М.: Издательство московского университета, 1987, 215 с.

41) Туницкая Е.Л. Перифразирование: традиции и перспективы исследования // Вестник МГУ. Лингвистика и международная коммуникация. №2 М: Издательство МГУ, 2008, с 98-107.

42) Чернов Г.В. Англо-русский лингвострановедческий словарь "Американа". Смоленск: Изд-во Полиграмма, 1996, 1208 с.

Приложение

Публицистический стиль

  1. Newsweek №1, 2008 …had studied engineering and that the followers of this science (engineers) were represented … (…изучали инженерию и последователи этой науки были представлены…) (S.Theil) …it is an act of violence by a black hole (terrorist attack), with unfortunate nearby galaxies (people) in the line of fire. (это акт жестокости, произведенный черной дырой с неудачно находившимися на линии огня галактиками.) (P.Falby) The tea leaves (future of hedge funds) are not difficult to read. (По чайным листьям не так тяжело читать будущее)(P.Falby) …to convert sunlight into energy for that useful jack (battery)(… преобразовать солнечный свет в энергию для этого полезного устройства) (B.Nadeau) …to promote the wide adoption of its unique clean solar energy solution (new type of battery).(… чтобы разрекламировать широкое распространение своего уникального устройства на чистой солнечной энергии) (B.Nadeau) … do you want the impudent stranger (American forces in Iraq) in your house? (Хотите ли вы, чтобы к вам в дом пришел этот наглый незнакомец?) (P.Wingert) …maybe it is a pipe dream (unobtainable) that …(…может быть это лишь воздушный замок, что…) (P.Wingert) …can be a real gamble (risky venture), but when it works, it works well. (… может быть игрой в казино, но если это работает, то работает хорошо.) (B.Kantrowitz) Nation of bloggers (the japanese) is getting more and more used to it. (Нация блогеров все более и более привыкает к этому.) (B.Kantrowitz)

  2. the multilanguage device (Phraselator) is cheaper … (…это многоязыковое устройство дешевле…) (J.Ordonez)

  3. …Democrats and Republicans in Congress to hold hands and sing “Kumbaya”(unite) and follow his lead? (что демократы и республиканцы в конгрессе возьмутся за руки и будут петь «Кумбайя» и последуют за ним?) (R.J.Samuelson)

  4. …when people who sell products to customers (sellers) can’t pay. (…когда люди, продающие товары покупателям, не могут заплатить.) (R.J.Samuelson)

  5. …Americans threw out the baby (democratic representation) with the bath water. (…Американцы выкинули вместе лишним нужное.) (R.J.Samuelson)

  6. …survived the hottest hellhole (Iraq) (… выжил в этой горячей точке…).(M.Liu)

  7. People from the country where all stuff is done (China) are getting nervous… (Люди из страны, где делаются все вещи, начинают волноваться…) (M.Liu)

  8. Chavez’s country (Venezuela) dispenses its oil… (Страна Чавеса направляет свою нефть…) (M.Liu)

  9. The symbol of China’s hopes and dreams for Beijing Olympics (Chinese athlete Liu) in August became more famous… (Символ надежды Китая на Пекинскую олимпиаду в августе стал более известен…) (Q.Krovatis)

  10. That’s the round gold (medals) that will carry the most luster at these Games. (Это круглое золото, которое будут носить сильнейшие на этих играх.) (Q.Krovatis)

  11. Our competitor (China) is not a threat…(Наш соперник это не угроза…)(Q.Krovatis)

  12. …symbolizes how the town with rising skyscrapers and booming financial markets (Shanghai) is working to rival New York… (символизирует то, что этот город с высокими небоскребами и растущими финансовыми рынками работает над тем, чтобы заменить Нью-Йорк…) (J.Ansfield)

  13. The Uncle Sam (USA) has the most advanced universities… (У дяди Сэма есть все самые продвинутые университеты…)(J.Ansfield)

  14. …didn’t want to give her better half (fiancé) the impression… (не хотел давать своей второй половине впечатление…)(M.R.Bloomberg)

  15. …that the sprawling metropolis (Nairobi) is fast becoming the economic power house of East Africa. (… что этот расползающийся мегаполис быстро становится экономической силой Восточной Африки.)(A.Polier)

  16. …than his reformist credentials (Raila Odinda) will win the vote. (… что его реформистский мандат победит на выборах.)(A.Polier)

  17. The organization that keeps us safe (government) has got some troubles (Организация, которая нас охраняет в последнее время имеет некоторые проблемы…) (A.Polier)

  18. Kibaki is Kenya’s first democratically elected leader (president). (Кибаки это первый демократически избранный лидер Кении) (A.Polier)

  19. He has fair credentials as a follower of the Greeks way (democrat)… (У него есть настоящие вверительные грамоты как последователя пути древних греков…) (A.Polier) Some time of postponing (delay) is something Brazil can ill afford. (Немного времени для отложения это то, что Бразилия едва может себе позволить.) (H.Hung)

  20. The developing world’s chronic underachiever (Brasil) could miss a massive opportunity…. (Эта хронически работающая ниже своих сил страна развивающегося мира может пропустить глобальную возможность…)(H.Hung)

  21. The result is that people that come to work from another country (migrant workers) have become… (В результате этого люди, приехавшие работать из других стран стали…) (M.Margolis)

  22. Our southern neighbors (Mexicans) can live in the US… (Наши южные соседи могут жить в США…)(M.Margolis)

  23. …involved in the demonstrations against the country draconian laws (severe immigration reform).(… вовлечена в демонстрации против драконовых законов страны.)(M.Margolis)

  24. Five years ago former country Marshall (ex-president) decided… (Пять лет назад бывший Маршал страны решил…)(M.Margolis)

  25. The political force that disputed him (opposition) carried on it’s attempts… (Политическая сила, что противостояла ему продолжила свои попытки…)(M.Margolis)

  26. Thus Korean elections are gradually becoming the-country-of-freedom-like (USA). (Следовательно корейские выборы действительно становятся как в стране свободы.)(M.Margolis)

  27. Korea’s most successful salary man (Lee) also proved… (Корейский бизнесмен с самой большой зарплатой также доказал…) (B.J.Lee)

  28. The political pitchman (Thaksin Shinawatra) remains wildy popular…(Этот политический рекламщик остается дико популярен…) (B.J.Lee)

  29. Juan Peron of our time (Thaksin Shinawatra), meanwhile, has been carefully plotting his comeback. (Хуан Перрон нашего времени, тем временем, тщательно планировал свое возвращение.) (T.Emerson)

  30. One Thai scholar who asked not to be named for fear of reprisal (anonymous) said… (Один тайский школьник, попросивший быть неназванным из-за страха репрессий заявил…)(T.Emerson)

Newsweek №51, 2008

  1. The Russian natural-gas giant (gazprom) is often portrayed… (Русский газовый гигант часто карикатурно изображается…)(O.Mattews)

  2. The surprising Achilles’ heel of Gazprom (a raw spot) is… (Неожиданной ахиллесовой пятой Газпрома стало…)(O.Mattews)

  3. …an existential threat to one of Russia’s most valuable strategic levers of power (Gazprom). (… существенной угрозой одному из наиболее важных стратегических рычагов силы в России.) (O.Mattews)

  4. … and could also put damper (worsen) on economic growth. (… и может также поставить глушитель на экономическое развитие.) (O.Mattews)

  5. Now Russia’s monopoly is under attack, says author of “The Oil and the Glory” (Steve Levine).(Теперь монополия России под атакой, говорит автор «The Oil and the Glory»)(O.Mattews)

  6. …would like to put a dent (harm) in Russia’s stranglehold… (… хотелось бы оставить вмятину в российской крепости…)(O.Mattews)

  7. … projects that cut Russia out of the loop (harm). (…проектов, которые засунут Россию в петлю…)(O.Mattews)

  8. …they would frighten us by flexing their muscles (showing their strength)… (…они напугают нас, играя мускулами…)(O.Mattews)

  9. …to turn a blind eye (to pretend not to notice) to the region’s undemocratic practices. (… смотреть сквозь пальцы на недемократические события в регионах.) (O.Mattews)

  10. …their oil needs will make a big boom (increase drastically). (…их нефтяные нужды сильно взорвутся) (O.Mattews)

  11. …Gazprom has stood on feet of clay (unstable).(…Газпром стоит на глиняных ногах.) (O.Mattews)

  12. “I would put him in the Nelson Mandela class (a thoughtful man who has gone through many trials and tribulations)” Lee declared. (Ли заявил, что он бы причислил его к классу Нельсона Манделлы.)(Xi Jinping)

  13. Miliband successfully navigated the crossing (found similarity) to the Brown camp. (Милибанд успешно нашел перекрестки с лагерем Брауна.) (Xi Jinping)

  14. … a trolley with hard-sided luggage piloted by a cap-wearing attendant (porter) (… тележка с тяжелой ручной кладью была управляема обслуживающим лицом, носящим кепку.)(J.Alter) This is really a kangaroo court (unfair court). (Да это настоящий кенгуриный суд) (J.Alter)

  15. Next year the Apple palm (iphone) will introduce… (В следующем году наладонник Apple представит…) (B.Delanoe)

  16. His handpicked successor (Medvedev) in the Kremlin... (Его вручную выбранный приемник в кремле…)(A.Nemtsova)

  17. …that Putin intends a return to the country throne (presidency). (… что путин стремится вернуться на государственный трон)(A.Nemtsova)

  18. Former terminator (Schwarzenegger) is now a politician, and everybody likes it. (Бывший терминатор сейчас является политиком и всем это нравится.) (J.Alter)

  19. The ailing creator of the iPod and iPhone (Steve Jobs) is next to irreplaceable in this situation. (Болеющий создатель айпода и айфона практически незаменим в этой ситуации)(D.Lyons)

  20. Job’s company (Apple) nowadays flourishes… (Компания Джобса сейчас процветает…)(D.Lyons)

  21. But as for the superhuman demigod stuff (apple electronics products)? (Но что насчет суперчеловеческой божественной техники?)(D.Lyons)

Newsweek №52, 2008

  1. Somalia sea robbers (pirates) hunt down our ships… (Сомалийские морские разбойники выслеживают наши корабли…)(J.Meacham)

  2. We should always remember the year of 1929 (economical crisis of 1929) and try to avoid it’s second coming. (Мы всегда должны помнить 1929 год и стремиться избежать его второго пришествия) (J.Meacham)

  3. People a bit long in the Tooth (vampires) are now one of the most popular characters. (Люди, слегка длинноватые в зубах сейчас одни из наиболее популярных персонажей.)(A.Romano)

  4. …in the Twilight nasty bloodsuckers (vampires) are not like we used to see them. (..в сумерках отвратные кровососы не такие как мы привыкли их видеть.)(A.Romano)

  5. She wants to get his blood kiss (bite) to become a vampire… (Она хочет получить кровавый поцелуй, чтобы стать вампиром…)(A.Romano)

  6. You can go in the Internet whenever you want with your mini-jack (netbook).(Вы можете выходить в Интернет когда вам угодно с вашей маленькой штучкой) (R.Foroohar)

  7. The web that has the world (Internet) extends further and further. (Глобальная сеть распространяется все далее и далее) (R.Foroohar)

  8. …to be altered by unknown outsiders (programmers) at the touch of a button. (… были изменены неизвестными чужаками по мановению кнопки.) (R.Foroohar)

  9. This “fruit” company (Apple) is very profitable now… (Эта «фруктовая» компания весьма прибыльна сейчас…)(R.Foroohar)

Newsweek №49, 2008

  1. Even in more recent times, mass killers (terrorists) were often met…(Даже в более давние времена массовые убийцы часто встречались…) (S.Grove)

  2. After terrorists had attacked the notorious towers of NY (Twin towers)… (После того, как террористы атаковали печально известные башни Нью Йорка…)(S.Grove)

  3. Initially India’s Islam followers (Muslims) stayed out of trouble.(Сначала индийские последователи ислама находились в стороне.)(S.Grove)

  4. And the nation that suffered the most during the WWII (Jews) nowadays… (И народ, пострадавший больше всего во второй мировой войне, сейчас…)(C.Caryl)

  5. In the coming days and weeks, former British colony’s (India) resilience will be… (В ближайшие дни и недели устойчивость бывшей британской колонии будет…)(C.Caryl)

  6. …to find one of the world’s most dangerous terrorists (Osama bin Laden) for a very long time. (…найти одного из наиболее опасных террористов в мире в течение долгого времени.) (J.Overdorf)

  7. There were lots of bloodthirsty sea hunters (sharks) attacks… (Было множество атак кровожадных морских охотников…) (R.Nordland)

  8. The first successful ascent on the world’s tallest mountain (Everest) was… (Первый успешный подъем на высочайшую вершину мира был…)(G.Zittrain)

  9. The symbol of France (The Eiffel Tower) was built… (Символ Франции был построен…)(G.Zittrain)

  10. These Pharaoh burial vaults (Pyramids) are known to be built… (Эти усыпальницы фараонов, как известно, были построены…)(G.Zittrain)

  11. ….the Nazi leader (Adolf Hitler) committed suicide in his bunker. (… предводитель нацистов совершил самоубийство в своем бункере.) (O.Mattews)

Газетный стиль

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5224
Авторов
на СтудИзбе
426
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее