42651 (Категория рода у имён сцществительных), страница 4
Описание файла
Документ из архива "Категория рода у имён сцществительных", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "иностранный язык" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "курсовые/домашние работы", в предмете "иностранный язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "42651"
Текст 4 страницы из документа "42651"
Однако, если N получено в результате прямой транспозиции, оно приобретает форму м. рода; например, в словах, образованных от прилагательных и обозначающих отвлеченные понятия: le beau при субстантивации глаголов: le toucher, un sauve qui peut.
Дистинктивная функция. Форма рода у неодушевленных имен может быть связана с различением значения слова:
а) род классифицирует N в семантическом отношении; например, названия плодовых деревьев — м. рода (pommier), марок автомобилей — ж. рода (une Renault), названия машин — ж. рода (découpeuse), механизмов — м. рода (découpeur) ;
б) в значениях имен отражаются потенциальные семы категории рода. С основным значением реального рода (различие пола) связываются вторичные значения, например, размер. Иногда слова м. и ж. рода обозначают сходные объекты, различающиеся по размерам: savon - savonnette [38, p. 63];
в) род различает омонимы (более 100 пар), например: le/la livre, le/la page.
В целом категория рода у N неодушевленных морфологически выражается нечетко, в согласовании — нерегулярно. Но род используется в лексических целях для создания наименований определенных значений.
В общем языкознании высказывалось мнение, что слова м. рода обозначают первичные объекты, а слова ж. рода — вторичные понятия. Французский язык в определенной степени подтверждает это наблюдение. Производные имена — наименования действий, качеств, абстрактных и собирательных понятий — в основном формируются с помощью суффиксов ж. рода: -tion -aison, -eur, -erie, -aille, -esse, -ise, -ude, -te, -ade, -ее, -aie, -aine, etc. Из суффиксов м. рода можно отметить: -age, -ment, -is, -isme, -at.
Заключение.
Непосредственным предметом изучения данной курсовой работы была категория рода во французском языке. В ходе исследования автором были изучены вопросы о мотивированности данной категории, взгляды различных ученых на эту проблему. Особое внимание также было уделено изучению способов выражения категории рода у существительных в устной и письменной форме, её функциям.
Категория рода - является одной из основных морфологических категорий существительного, хотя средства выражения данной категории (особенно в устной форме) достаточно стерты.В большинстве случаев выявить родовые характеристики имен существительных можно лишь, проследив путь их развития от соответствующего этимона, так как принадлежность существительного к тому или иному роду — результат долгих преобразований, происходивших в языке на протяжении веков. И все-таки не верно утверждать, что род во всех случаях лишен содержания, например у ряда существительных принадлежность к роду связана с различием по полу, существующим в реальной действительности (у антропонимов, в меньшей степени у фаунонимов).
Сегодня большинство лингвистов считают, что суффиксы существительного являются лишь словообразовательными элементами. Но в тоже время, невозможно отрицать, что суффиксы способствуют распознаванию рода существительного. Кроме того по результатам многочисленных исследований были сделаны выводы о том, что по мере увеличения количества конечных звуков, принимаемых во внимание при анализе рода существительных, степень предсказуемости его рода возрастает.
Также одной из основных особенностой данной категории является то, что способы её выражения значительно различаются в письменной и устной формах французского языка. Прежде всего, количественно: многие специфические формы выражения рода в письменной речи, утрачиваются в устной]. В тоже время еще более значительными представляются качественные расхождения.
В общем, можно сказать, что у N одушевленных категория рода значимая, словоизменительная, грамматичная, у неодушевленных — незначимая, классифицирующая, лексикализованная (определенная форма закреплена за определенным словом).
Таким образом, в ходе моей работы мне удалось не только расширить свои знания в области грамматики французского языка, но также, что очень важно, изучить соответствия между родом существительного, его суффиксу и фонетическому исходу, что должно мне помочь в практическом овладении французским языком.
0 Докулил М. К вопросу о морфологической категории.-«Вопросы языкознания», 1967,№6, с.5-6.
0 Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т.III. Харьков, 1899, с.588.
0 Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении, Москва,1956, с.95.
0 Damourette J., Pichon. E. Op.cit., t.I, p.368.
0 Bally Ch. Le langage et la vie.-Zürich, 1936
0 Meillet A. Linguisrique générale.-P.,1921
0 Marouzeau J. Aspects du français.-P ,1950
0 Kurylowicz J. L’évolution des catégories grammaticales.- « Diogène » , 1965 , №51, p.62.
0 Mok Q.J.M. Contribution à l’étude de catégories morphologiques du genre et du nombre dans le français parlçé actuel.-P., 1968
0 Bauche H. Le langage populaire.P., 1951. p.81.
0 Martinet A. La linguistique synchronique, p.18.
0 Щерба Л.В. «Вопросы языкознания», M..,1970, №6, с.90.
18