41787 (Национальные варианты произношения английского языка), страница 2
Описание файла
Документ из архива "Национальные варианты произношения английского языка", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "иностранный язык" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "курсовые/домашние работы", в предмете "иностранный язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "41787"
Текст 2 страницы из документа "41787"
Нейтральный гласный заменяет [i] в конце слов “arches”, “horses” etc.
[i] почти не встречается в чистом виде ни в одном из диалектов: в GAu это чаще всего дифтонгоизированный [Ii], в BrAu – в сочетании с нейтральным, как и в CAu. Так что “feel” слышится в речи носителя BrAu как [fзil]. А центрирующий дифтонг [iз] превращается в трифтонг [зiз] – “beer” [bзiз].
Австралийский вариант английского весьма многообразен, и несет в себе черты и американского, и британского вариантов. Кроме того, проблема осложняется наличием трех различных равноправных типов произношения. Хотя в большинстве случаев эта дифференциация не приводит к усложнению коммуникативного процесса, а является лишь критерием для определения социального статуса.
4. Основные особенности новозеландского варианта английского языка
4.1. Фонетические особенности
[l] в основном разграничение светлого и темного аллофонов такое же, как в британском варианте. Однако существует тенденция произносить этот звук при ослабленном контакте кончика языка с альвеолярными буграми, который в значительной степени слабее, чем, например, в произношении кокни.
В новозеландском английском делается четкое разграничение между словами, начинающимися с w и wh, причем wh приближается к обратной последовательности звуков, т.е. к [h+w], в результате чего [w] оглушается.
[j] палатализуется. Yes новозеландцы произносят как [jies].
Нейтральный гласный в новозеландском варианте представляет собой более централизованный аллофон [i], и часто меняет его в ударных слогах, как и в Австралии.
[ou] переходит в трифтонг [ouз].
[i] - > [зi], как и в Австралии.
[a:] более передний, чем в Британии.
[ou] - [o] в позиции перед [l].
[eз]. Первый элемент данного звука характеризуется очень высокой степенью закрытости и поэтому [eз] приближается к монофтонгу.
4.2. Грамматические особенности новозеландского варианта английского языка
Грамматически новозеландский вариант английского очень схож с австралийским вариантом.
Вывод
Итак, мы увидели, что английский язык весьма вариативен, и существует на сегодняшний день в пяти основных вариантах. И что принять за образец - решить весьма затруднительно.
Конечно, мне не удалось рассмотреть все особенности каждого из оных, но, по крайней мере, я пыталась сделать мой рассказ более-менее полным, не вдаваться в очень мелкие детали, но и не упустить существенного.
В канадском варианте английского языка в области грамматики не встречается существенных различий с британским вариантом. Зато есть множество специфических слов, присущих только канадскому английскому. В основном они связаны с особенностями канадской жизни, природы и т.д. Существует также множество слов, заимствованных из индейских языков.
Единственное существенное отличие канадской грамматики от британской состоит в практически полном исключении из употребления времени Past Perfect Continuous. Его место занял Past Perfect Simple.
Австралийский вариант английского весьма многообразен, и несет в себе черты и американского, и британского вариантов. Кроме того, проблема осложняется наличием трех различных равноправных типов произношения. Хотя в большинстве случаев эта дифференциация не приводит к усложнению коммуникативного процесса, а является лишь критерием для определения социального статуса.
Список использованной литературы
1. Борисова Л.В., Метлюк А. А Теоретическая фонетика английского языка. –Москва, "Высшая школа", 1980.
2. Дикушина О.И. Фонетика английского языка. – Москва, "Издательство литературы на иностранных языках", 1952.
3. Murphy Raymond. English Grammar in Use. - Cambridge University Press, 1997.
4. Орлов Г.А. Современный английский язык в Австралии. –Москва, "Высшая школа", 1978.
5. Варианты полинациональных литературных языков – Киев, "Наукова думка", 1981.
6. Швейцер А.Д. Американский вариант литературного английского языка: пути формирования и современный статус. // Вопросы языкознания, 1995, №6, стр.3-17.
Приложение
Сокращения.
BrE – британский английский.
AmE – американский английский
GAu –Great Australian (English)
CAu – Cultural Australian (English)
BrAu – Broad Australian (English)
SE - Standard English, литературный английский стандарт.
Условные обозначения.
[з] – нейтральный гласный, №12
[sh] – фонема []
[tsh] –фонема []