Для студентов МФПУ «Синергия» по предмету ДругиеСпецифика перевода метафор в общественно-политическом тексте (на материале немецко- и англоязычной публицистики)Специфика перевода метафор в общественно-политическом тексте (на материале немецко- и англоязычной публицистики)
2025-03-152025-03-15СтудИзба
ВКР: Специфика перевода метафор в общественно-политическом тексте (на материале немецко- и англоязычной публицистики)
Описание
Оглавление
Введение
Глава 1. Метафора в общественно-политическом тексте
1.1. Особенности публицистики. Определение общественно-политического текста
1.2. Понятие метафоры и ее роль в языке D. Проблемы перевода метафор E. Классификация метафор
1.3. Особенности употребления метафор в общественно-политическом тексте
Глава 2. Особенности перевода метафор в общественно-политическом тексте (на материале немецко- и англоязычной публицистики)
2.1. Особенности использования метафор в английских общественно-публицистических текстах
2.2. Политическая метафора и специфика ее функционирования в публицистическом тексте (на материале немецкого языка)
Глава 3. Способы метафорической репрезентации концептов научной публицистики в англоязычном и немецком языковом сознании
3.1. Абсолютная и относительная универсальность метафорической репрезентации концептов в англоязычном и немецком языковом сознании
3.2. Специфичность метафорической репрезентации концептов в англоязычном и немецком языковом сознании
3.3. Место концептов научной публицистики в национальной картине мира
Заключение
Список литературы
В настоящее время, с учетом геополитической обстановки, качество трансляции метафорических выражений играет большую роль. Поэтому конструктивный анализ специфики перевода метафорических выражений в тексте общественно-политического содержания особенно актуален. Кроме того, актуальность изучения обусловлена важностью аналитического описания метафор в контексте различных концепций, инновационных коммуникационных аспектов, а также рациональным подходом, позволяющим проанализировать обустройство картин мира со стороны их специфичной универсальности.
Сегодня метафорические выражения в лингвистике продолжают оставаться отдельным объектом изучения в силу появления новых, требующих дополнительного изучения словосочетаний. Представление функциональных особенностей метафорических словосочетаний и выражений в описании природных явлений на фоне социально-политического контекста выявляет широкие направления дискуссий, требующих пояснения. В частности, дискуссии ведутся вокруг функциональных направлений речевых фигур и механизмов, обозначающих особенности мыслительной деятельности политических и общественных фигур.
Научные монографии, проблемные исследования которых разбирают конструктивные содержания метафорических выражений в общественно-политическом тексте, нашли широкое отражение у Е. В. Колотнина, Д. Гордона, Д. Трунова, А. Г. Гучина, Э. Кассирера, X. Ортега-и-Гассета.
Следует отметить наличие множества трудов, которые изучали научные метафоры в общественно-политическом контексте – это работы Н. Д. Арутюнова, Г. С. Баранова, Г. Г. Кулиева, С. С. Гусева, Л. С. Билоус, В. Ф. Крюкова, Н. В. Позднякова, А. Н. Баранова, Ю. Н. Караулова, М. Р. Желтухина, Е. И. Чепанова, Т. А. Ширяева.
Однако, несмотря на большое количество современных публикаций, раскрывающих проблемы метафорических выражений, трудов, посвященных конструктивному анализу специфики перевода метафор в общественно-политическом конструкте на материале английских и немецких выступлений, нет, что делает данную работу в особенности актуальной, исходя из геополитической обстановки на данный момент.
Исходя из актуальности и проблемы исследования, объектом выступают метафорические выражения.
Соответственно, предметом исследования являются особенности метафорических выражений при переводе в рамках общественно-политического контекста.
Поэтому целью данной работы является конструктивный анализ значения метафорических выражений при переводе в рамках общественно-политического контекста.
Задачи исследования:
Введение
Глава 1. Метафора в общественно-политическом тексте
1.1. Особенности публицистики. Определение общественно-политического текста
1.2. Понятие метафоры и ее роль в языке D. Проблемы перевода метафор E. Классификация метафор
1.3. Особенности употребления метафор в общественно-политическом тексте
Глава 2. Особенности перевода метафор в общественно-политическом тексте (на материале немецко- и англоязычной публицистики)
2.1. Особенности использования метафор в английских общественно-публицистических текстах
2.2. Политическая метафора и специфика ее функционирования в публицистическом тексте (на материале немецкого языка)
Глава 3. Способы метафорической репрезентации концептов научной публицистики в англоязычном и немецком языковом сознании
3.1. Абсолютная и относительная универсальность метафорической репрезентации концептов в англоязычном и немецком языковом сознании
3.2. Специфичность метафорической репрезентации концептов в англоязычном и немецком языковом сознании
3.3. Место концептов научной публицистики в национальной картине мира
Заключение
Список литературы
Введение
В настоящее время, с учетом геополитической обстановки, качество трансляции метафорических выражений играет большую роль. Поэтому конструктивный анализ специфики перевода метафорических выражений в тексте общественно-политического содержания особенно актуален. Кроме того, актуальность изучения обусловлена важностью аналитического описания метафор в контексте различных концепций, инновационных коммуникационных аспектов, а также рациональным подходом, позволяющим проанализировать обустройство картин мира со стороны их специфичной универсальности.
Сегодня метафорические выражения в лингвистике продолжают оставаться отдельным объектом изучения в силу появления новых, требующих дополнительного изучения словосочетаний. Представление функциональных особенностей метафорических словосочетаний и выражений в описании природных явлений на фоне социально-политического контекста выявляет широкие направления дискуссий, требующих пояснения. В частности, дискуссии ведутся вокруг функциональных направлений речевых фигур и механизмов, обозначающих особенности мыслительной деятельности политических и общественных фигур.
Научные монографии, проблемные исследования которых разбирают конструктивные содержания метафорических выражений в общественно-политическом тексте, нашли широкое отражение у Е. В. Колотнина, Д. Гордона, Д. Трунова, А. Г. Гучина, Э. Кассирера, X. Ортега-и-Гассета.
Следует отметить наличие множества трудов, которые изучали научные метафоры в общественно-политическом контексте – это работы Н. Д. Арутюнова, Г. С. Баранова, Г. Г. Кулиева, С. С. Гусева, Л. С. Билоус, В. Ф. Крюкова, Н. В. Позднякова, А. Н. Баранова, Ю. Н. Караулова, М. Р. Желтухина, Е. И. Чепанова, Т. А. Ширяева.
Однако, несмотря на большое количество современных публикаций, раскрывающих проблемы метафорических выражений, трудов, посвященных конструктивному анализу специфики перевода метафор в общественно-политическом конструкте на материале английских и немецких выступлений, нет, что делает данную работу в особенности актуальной, исходя из геополитической обстановки на данный момент.
Исходя из актуальности и проблемы исследования, объектом выступают метафорические выражения.
Соответственно, предметом исследования являются особенности метафорических выражений при переводе в рамках общественно-политического контекста.
Поэтому целью данной работы является конструктивный анализ значения метафорических выражений при переводе в рамках общественно-политического контекста.
Задачи исследования:
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
287,29 Kb
Список файлов
376025d4_15424647.docx