Для студентов РАНХиГС по предмету ДругиеТрадиции классической антиутопии в финской литературе (на материале произведений Эмми Итяранта)Традиции классической антиутопии в финской литературе (на материале произведений Эмми Итяранта)
5,00573
2024-11-272024-11-27СтудИзба
ВКР: Традиции классической антиутопии в финской литературе (на материале произведений Эмми Итяранта)
Описание
Оглавление
Введение
Глава 1: Антиутопия как предостережение: роман "Teemestarin kirja" в контексте европейской антиутопии
1. 1. Время и пространство
1. 2. Общество и персонажи
1. 3. Художественные особенности
Выводы к главе
Глава 2: Антиутопия как сон: особенное в финской антиутопии на материале романа "Kudottujen kujien kaupunki"
2. 1. Время и пространство
2. 2. Общество и персонажи
2. 3. Художественные особенности
Выводы к главе
Заключение
Список источников:
Список научной литературы:
Приложение
Данная работа посвящена исследованию проблемы жанра антиутопии в финской литературе на материале романов Эмми Итяранта «Teemestarin kirja» (2012 г) и «Kudottujen kujienkaupunki» (2015 г).
Актуальность работы обусловлена следующими факторами:
Что касается исследований произведений Э. Итяранта в России, насколько нам известно, на данный момент данному автору не было посвящено ни одной научной работы на русском языке, хотя творчество Э. Итяранта вызывает интерес у молодых исследователей. Нужно отметить, что финская литература в целом переводится на русский язык в сравнительно небольшом объёме и слабо знакома русскоязычному читателю. Роман «Teemestarin kirja» был переведён Е. Богдановым под названием «Дневник чайного мастера» (изд. 2017 г); перевод романа «Kudottujen kujienkaupunki» (название которого можно перевести как «Город сотканных улиц») на данный момент отсутствует. Рецензии читателей на «Дневник чайного мастера» в сети интернет (напр., на сайте ) показывают, что роман был принят русскоязычной аудиторией неоднозначно, а также в ряде случаев свидетельствуют о поверхностном его восприятии и, как нам кажется, недостаточном понимании замысла и метода автора, а также сути и специфики жанра антиутопии. Таким образом, мы видим потребность в более глубоком изучении данного материала.
Финская писательница Эмми Итяранта родилась в 1976 году в г. Тампере. Она получила степень магистра театроведения в университете Тампере, а также окончила Кентский университет (Великобритания), во время обучения в котором начала свой роман «Teemestarinkirja» в рамках курса литературного мастерства. Э. Итяранта создала два варианта произведения – финно- и англоязычный, получивший название «Memory of water». «Teemestarin kirja» вышел в Финляндии в 2012 году и был хорошо принят публикой. Рукопись финского варианта романа получила в 2011 году премию издательства Teos; англоязычный перевод в 2015 году претендовал на премию Артура Кларка в Великобритании и на премию Филипа Киндреда Дика в США. На данный момент права на перевод романа были приобретены для 21 языка, в том числе русского, арабского, болгарского, испанского, итальянского, грузинского, китайского и т. д.
Введение
Глава 1: Антиутопия как предостережение: роман "Teemestarin kirja" в контексте европейской антиутопии
1. 1. Время и пространство
1. 2. Общество и персонажи
1. 3. Художественные особенности
Выводы к главе
Глава 2: Антиутопия как сон: особенное в финской антиутопии на материале романа "Kudottujen kujien kaupunki"
2. 1. Время и пространство
2. 2. Общество и персонажи
2. 3. Художественные особенности
Выводы к главе
Заключение
Список источников:
Список научной литературы:
Приложение
Введение
Данная работа посвящена исследованию проблемы жанра антиутопии в финской литературе на материале романов Эмми Итяранта «Teemestarin kirja» (2012 г) и «Kudottujen kujienkaupunki» (2015 г).
Актуальность работы обусловлена следующими факторами:
- Популярность и востребованность жанра антиутопии в мировой и, в частности, финской литературе;
- Недостаточная исследованность произведений Эмми Итяранта.
Что касается исследований произведений Э. Итяранта в России, насколько нам известно, на данный момент данному автору не было посвящено ни одной научной работы на русском языке, хотя творчество Э. Итяранта вызывает интерес у молодых исследователей. Нужно отметить, что финская литература в целом переводится на русский язык в сравнительно небольшом объёме и слабо знакома русскоязычному читателю. Роман «Teemestarin kirja» был переведён Е. Богдановым под названием «Дневник чайного мастера» (изд. 2017 г); перевод романа «Kudottujen kujienkaupunki» (название которого можно перевести как «Город сотканных улиц») на данный момент отсутствует. Рецензии читателей на «Дневник чайного мастера» в сети интернет (напр., на сайте ) показывают, что роман был принят русскоязычной аудиторией неоднозначно, а также в ряде случаев свидетельствуют о поверхностном его восприятии и, как нам кажется, недостаточном понимании замысла и метода автора, а также сути и специфики жанра антиутопии. Таким образом, мы видим потребность в более глубоком изучении данного материала.
Финская писательница Эмми Итяранта родилась в 1976 году в г. Тампере. Она получила степень магистра театроведения в университете Тампере, а также окончила Кентский университет (Великобритания), во время обучения в котором начала свой роман «Teemestarinkirja» в рамках курса литературного мастерства. Э. Итяранта создала два варианта произведения – финно- и англоязычный, получивший название «Memory of water». «Teemestarin kirja» вышел в Финляндии в 2012 году и был хорошо принят публикой. Рукопись финского варианта романа получила в 2011 году премию издательства Teos; англоязычный перевод в 2015 году претендовал на премию Артура Кларка в Великобритании и на премию Филипа Киндреда Дика в США. На данный момент права на перевод романа были приобретены для 21 языка, в том числе русского, арабского, болгарского, испанского, итальянского, грузинского, китайского и т. д.
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
155,5 Kb
Список файлов
Традиции классической антиутопии в финской литературе (на материале произведений Эмми Итяранта).docx
РАНХиГС

















