Для студентов РАНХиГС по предмету ДругиеФормы passato remoto в тексте «Книги о миллионе» Марко ПолоФормы passato remoto в тексте «Книги о миллионе» Марко Поло
5,00573
2024-11-252024-11-25СтудИзба
ВКР: Формы passato remoto в тексте «Книги о миллионе» Марко Поло
Описание
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. МАРКО ПОЛО И ЕГО ИСТОРИЧЕСКАЯ ЭПОХА
1.1. Политическая и экономическая ситуация
1.2. Культурная ситуация
1.3. Марко Поло – исследователь и путешественник
1.4. История создания книги
1.5.Язык книги
ГЛАВА 2 ИСТОРИЯ ФОРМИРОВАНИЯ И ОСОБЕННОСТИ ТОСКАНСКОГО ДИАЛЕКТА
2.1. Основные этапы развития тосканского диалекта
2.2. Общие черты тосканского диалекта
2.3. Морфология частей речи тосканского диалекта
2.3.1.Существительные и прилагательные
2.3.2. Определенный артикль
2.3.3. Личные местоимения
2.3.4.Глагол
2.3.5. Синтаксические особенности тосканского диалекта
2.3.6. Лексические особенности тосканского диалекта
2.4. Современные особенности тосканского диалекта
ГЛАВА 3. ИСТОРИЯ И ФОРМЫ PASSATO REMOTO В КНИГЕ МАРКО ПОЛО
3.1. Фонетические явления passato remoto в «Книге» Марко Поло
3.2. Региональные особенности passato remoto на территории Тосканы
3.3. Общие явления в образовании глаголов
3.4. Глагол AVERE
3.5. Глагол Fare
3.6. Глагол Èssere
3.7. Глаголы в форме passato remoto в пассивном залоге
3.8. Формы глаголов в trapassato remoto
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Оригинал «Книги» Марко Поло утрачен. Однако сохранилось сто девятнадцать ранних рукописных копий книги Марко Поло. Все они различаются. Было сделано несколько предположений насчет первоначального языка книги. Современник Марко Поло и его биограф Рамузио недостаточно ясно высказался по этому вопросу и в качестве первоначального варианта поддерживал и тосканский диалект, и латынь.[1] Современный американский биограф и историк Бергрин Лоуренс делал предположение, что, возможно первые версии на тосканском диалекте, были сделаны еще при жизни Марко.[2] Однако подавляющее количество историков считают, что первоначальным языком книги был французский.[3] Оригинальная версия Рустичано на старофранцузском языке дошла до нас только в рукописи, хранящейся в Парижской национальной библиотеке. Издана она была впервые в 1824 году Парижским географическим обществом. Именно это издание положено в основу первого полного русского перевода «Книги», сделанного И. П. Минаевым, под редакцией Василия Владимировича Бартольда.[4] Стоит при этом учитывать, что Марко Поло говорил на венецианском диалекте итальянского языка, а пизанец Рустичано, который записывал текст «Книги» – на тосканском. Самый старый из манускриптов на итальянском языке хранится во Флоренции. Именно он стал материалом для нашего исследования. Мы опирались на тосканскую версию «Книги о миллионе» Марко Поло, изданную в 1982 году с примечаниями Этторе Мадзали.
Книга Марко Поло была одной из первых напечатанных книг в Европе. Впервые она вышла в Нюрнберге в 1477 году, а на итальянском языке была напечатана в 1496 году в Венеции. Книга Марко Поло все же не является документально-точным повествованием, которое можно использовать в качестве сведений о мире. Однако она была переведена почти на все языки и вошла в золотой фонд мировой познавательной литературы.
Целью нашей работы является выявление употребления глаголов в форме passatoremoto, систематизирование их согласно выбранной классификации и анализ вариантов их развития. Основные наши задачи - рассмотреть явления, встретившиеся в формах passatoremoto, подробно изучить их на практике, составить графики согласно классификациям и сделать необходимые выводы.
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. МАРКО ПОЛО И ЕГО ИСТОРИЧЕСКАЯ ЭПОХА
1.1. Политическая и экономическая ситуация
1.2. Культурная ситуация
1.3. Марко Поло – исследователь и путешественник
1.4. История создания книги
1.5.Язык книги
ГЛАВА 2 ИСТОРИЯ ФОРМИРОВАНИЯ И ОСОБЕННОСТИ ТОСКАНСКОГО ДИАЛЕКТА
2.1. Основные этапы развития тосканского диалекта
2.2. Общие черты тосканского диалекта
2.3. Морфология частей речи тосканского диалекта
2.3.1.Существительные и прилагательные
2.3.2. Определенный артикль
2.3.3. Личные местоимения
2.3.4.Глагол
2.3.5. Синтаксические особенности тосканского диалекта
2.3.6. Лексические особенности тосканского диалекта
2.4. Современные особенности тосканского диалекта
ГЛАВА 3. ИСТОРИЯ И ФОРМЫ PASSATO REMOTO В КНИГЕ МАРКО ПОЛО
3.1. Фонетические явления passato remoto в «Книге» Марко Поло
3.2. Региональные особенности passato remoto на территории Тосканы
3.3. Общие явления в образовании глаголов
3.4. Глагол AVERE
3.5. Глагол Fare
3.6. Глагол Èssere
3.7. Глаголы в форме passato remoto в пассивном залоге
3.8. Формы глаголов в trapassato remoto
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ВВЕДЕНИЕ
«Книга о миллионе» Марко Поло является ценным источником староитальянского языка XIII века. Однако в отечественной лингвистике этот текст недостаточно изучен, то есть никто ранее не посвящал научный труд исследованию этой книги с историко-лингвистической точки зрения.Оригинал «Книги» Марко Поло утрачен. Однако сохранилось сто девятнадцать ранних рукописных копий книги Марко Поло. Все они различаются. Было сделано несколько предположений насчет первоначального языка книги. Современник Марко Поло и его биограф Рамузио недостаточно ясно высказался по этому вопросу и в качестве первоначального варианта поддерживал и тосканский диалект, и латынь.[1] Современный американский биограф и историк Бергрин Лоуренс делал предположение, что, возможно первые версии на тосканском диалекте, были сделаны еще при жизни Марко.[2] Однако подавляющее количество историков считают, что первоначальным языком книги был французский.[3] Оригинальная версия Рустичано на старофранцузском языке дошла до нас только в рукописи, хранящейся в Парижской национальной библиотеке. Издана она была впервые в 1824 году Парижским географическим обществом. Именно это издание положено в основу первого полного русского перевода «Книги», сделанного И. П. Минаевым, под редакцией Василия Владимировича Бартольда.[4] Стоит при этом учитывать, что Марко Поло говорил на венецианском диалекте итальянского языка, а пизанец Рустичано, который записывал текст «Книги» – на тосканском. Самый старый из манускриптов на итальянском языке хранится во Флоренции. Именно он стал материалом для нашего исследования. Мы опирались на тосканскую версию «Книги о миллионе» Марко Поло, изданную в 1982 году с примечаниями Этторе Мадзали.
Книга Марко Поло была одной из первых напечатанных книг в Европе. Впервые она вышла в Нюрнберге в 1477 году, а на итальянском языке была напечатана в 1496 году в Венеции. Книга Марко Поло все же не является документально-точным повествованием, которое можно использовать в качестве сведений о мире. Однако она была переведена почти на все языки и вошла в золотой фонд мировой познавательной литературы.
Целью нашей работы является выявление употребления глаголов в форме passatoremoto, систематизирование их согласно выбранной классификации и анализ вариантов их развития. Основные наши задачи - рассмотреть явления, встретившиеся в формах passatoremoto, подробно изучить их на практике, составить графики согласно классификациям и сделать необходимые выводы.
[1] Жак Эрс. Марко Поло.Серия: След в истории. - Ростов-на-Дону: «Феникс», 1998 – с. 211
[2] Бергрин Лоуренс Марко Поло. От Венеции до Ксанаду. – Рио де Жанейро, 2009. – с.198
[3] Жак Эрс.Марко Поло. Серия: След в истории. - Ростов-на-Дону: «Феникс», 1998 – с.72
[4] Поло Марко. Пер.Минаева И. Книга чудес света – П.Эксмо,2016 – с.66
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
255,13 Kb
Список файлов
Формы passato remoto в тексте «Книги о миллионе» Марко Поло.docx
РАНХиГС

















