Для студентов МГИМО по предмету Любой или несколько предметовОсобенности языка Валера НоваринаОсобенности языка Валера Новарина
4,955982
2024-10-032024-10-03СтудИзба
ВКР: Особенности языка Валера Новарина
Описание
Оглавление.
Введение………………………………………………………………………….4
Глава I. ……………………………………………………………………………6
Валер Новарина в современной французской драматургии…………………..6
- Валер Новарина. Биография ...…………………………………………….6
- Обзор трудов, посвященных творчеству Валера Новарина……………..10
Авторские неологизмы: способы их создания и роль в тексте. ……………...18
2.1. Аффиксация ………………………………………………………………...19
2.2. Словосложение ……………………………………………………………. 32
2.3.Mots-valises…………...……………….…………………………………….34
2.4. Конверсия. ………………………………………………………………….36
2.5. Заимствования……………………………………………….……………..38
2.5.1.Региональные говоры……………………………………………………..38
2.5.2. Латинизмы…………………………………………………..…………….39
2.5.3.Англицизмы…………………………………………………..……………39
2.5.4. Русизмы…………………………………………………..………………..40
Глава III. . ……………………………………………………………………….42
Нарушение правил как главный художественный прием Валера Новарина. ………………………………………………………………………..…………42
3.1. Орфографические особенности. …………………………………………42
3.2. Грамматические деформации.. ……………………………………………44
3.3. Нарушение семантической сочетаемости слов..……………………….…45
3.4. Нарушение принципа кооперации в диалогах..……………………….….47
Глава IV. . ………………………………………………………………………..51
Особенности других языковых средств, используемых Новарина. …………51
4.1. Изобретение имен собственных. . …………………………………………51
4.2. Использование аббревиатуры…………………………………………… 57
4.3. Изобретение имен нарицательных. Обзор новых слов, отобранных по тематическому принципу. ……………………………………………………...59
4.3.1. Названия приборов……………………………………………………...59
Заключение …………………………………………………………………… 61
Библиография ........ …………………………………………………………... 63
Введение.
Данная выпускная квалификационная работа посвящена исследованию творчества и особенностям языка Валера Новарина. Это имя вошло во французскую литературу в конце двадцатого века, и сегодня Валер Новарина занимает особое место в европейской драматургии.
Актуальность данной работы подтверждается тем, что творчество Валера Новарина продолжают исследовать, его пьесы ставят во многих театрах, переводят на иностранные языки, а две из них, «Operette imaginaire» («Оперетка понарошку») и «Le jardin de reconnaissance» («Сад признания»), переведены на русский язык и поставлены в русских театрах. Повышенное внимание к новому, еще недостаточно известному автору, обусловлено его особенным стилем.
Особенности языка талантливого писателя всегда вызывают научный интерес у лингвистов. В художественном произведении каждая фонетическая, лексическая
Характеристики ВКР
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
607,94 Kb
Список файлов
Особенности языка Валера Новарина.docx
Комментарии
Нет комментариев
Стань первым, кто что-нибудь напишет!
МГИМО
Tortuga

















