Для студентов РУДН по предмету ДругиеКитайско-русская фонетическая интерференция как теоретическая основа вводного курса русской фонетики для китайских учащихсяКитайско-русская фонетическая интерференция как теоретическая основа вводного курса русской фонетики для китайских учащихся
2024-09-182024-09-18СтудИзба
Китайско-русская фонетическая интерференция как теоретическая основа вводного курса русской фонетики для китайских учащихся
Описание
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ 4
1.3 Интерференция18
1.4 Фонетическая интерференция20
Глава 2 Сравнительный анализ фонетического строя русского и китайского языка 26
2.1 Некоторые сведения о китайском языке 26
2.2 Фонетические особенности китайского языка. Характеристики согласных и гласных27
2.3 Методические пособия и рекомендации по исправлению русского акцента у китайских учащихся37
Выводы по главе 244
Глава 3 Экспериментальное исследование. Описание и результаты 45
3.1 Ход эксперимента45
3.2Сведения о дикторах45
3.3 Материал 47
ВВЕДЕНИЕ 4
Глава 1 Предмет фонетической типологии. Определение и проблемы билингвизма. Интерференция и её классификации. 7
1.1 Классификация языков 7
1.2 Билингвизм 131.3 Интерференция18
1.4 Фонетическая интерференция20
1.5 Восприятие как область межъязыковой фонетической интерференции 22
Выводы по главе 1 25Глава 2 Сравнительный анализ фонетического строя русского и китайского языка 26
2.1 Некоторые сведения о китайском языке 26
2.2 Фонетические особенности китайского языка. Характеристики согласных и гласных27
2.3 Методические пособия и рекомендации по исправлению русского акцента у китайских учащихся37
Выводы по главе 244
Глава 3 Экспериментальное исследование. Описание и результаты 45
3.1 Ход эксперимента45
3.2Сведения о дикторах45
3.3 Материал 47
Результаты слухового анализа ошибок китайцев в речи при чтении 48
Статистический анализ ошибок китайцев в речи на русском языке 60
Акустический анализ ошибок в речи китайцев на русском языке 69
3.7 Выводы по главе 3 84
Глава 4 Разработка рекомендаций для вводно-фонетического курса для китайских учащихся 85
4.1 Основные фонетические законы русского языка 114
4.2 Использованные термины 115
Выводы по главе 4 117
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 118
Список использованной литературы 121
Приложение 126
Введение
Билингвизм являлся нормой в современном мире ещё с конца прошлого века. Например, для большинства людей английский является не первым языком, а вторым [Crystal, 2003]. Однако в этом отношении русский язык не уступает английскому. В последние годы численность иностранцев, желающих получить образование в России, стала стремительно расти. Особенно велик интерес к русскому языку среди китайцев, которые составляют основную часть иностранных групп в российских вузах. Согласно опросу в рамках межъязыкового исследования [Чжан Хайянь, 2018] большинство китайцев изучают русский язык в качествеХарактеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
7,98 Mb
Список файлов
Китайско-русская фонетическая интерференция как теоретическая основа вводного курса русской фонетики для китайских учащихся.docx