Для студентов МГИМО по предмету ДругиеИзучение особенностей перевода научно-технических текстов на примере статей по направлению «астробиология» Изучение особенностей перевода научно-технических текстов на примере статей по направлению «астробиология»
2024-09-162024-09-16СтудИзба
ВКР: Изучение особенностей перевода научно-технических текстов на примере статей по направлению «астробиология»
Описание
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ НА ПРИМЕРЕ СТАТЕЙ ПО НАПРАВЛЕНИЮ «АСТРОБИОЛОГИЯ»
1.1 Общая характеристика научно-технических текстов
1.2 Особенности перевода текстов научно-технического стиля
1.3 Сложности перевода научно-технических текстов на примере англоязычных текстов по теме «Астробиология»
Выводы по 1 главе
ГЛАВА 2 ИЗУЧЕНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ НА ПРИМЕРЕ СТАТЕЙ ПО НАПРАВЛЕНИЮ «АСТРОБИОЛОГИЯ»
2.1 Общие особенности англоязычных научно-технических статей в области «Астробиология»
2.2 Лексические особенности
2.2.1 Грамматические особенности
2.3 Переводческие приёмы при переводе научно-технических статей
2.3.1 Лексические приёмы в переводе научно-технических статей по направлению «Астробиология»
2.3.2 Грамматические приёмы в переводе научно-технических статей по направлению «Астробиология»
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение №1. Перевод статей по теме исследования
Приложение №2. Глоссарий терминов
Приложение №3. Глоссарий аббревиатур
Приложение №4.
ВВЕДЕНИЕ
Данная выпускная квалификационная работа освещает особенности перевода англоязычных научно-технических текстов на примере статей по направлению «Астробиология».
Актуальность темы обусловлена тем, что развитие научно-технического стиля напрямую связано с развитием и возникновением всё новых изобретений и открытий в научном сообществе, а также необходимостью распространения научно-технической литературы среди специалистов, что невозможно осуществить без качественной работы переводчика. В связи с этим растёт потребность в переводе англоязычных материалов для русскоязычной аудитории в целях ознакомления с зарубежными научными достижениями и исследованиями. К научно-техническому переводу предъявляются высокие требования. Стоит отметить, что изучение особенностей перевода научно-технических текстов становится всё более актуальным направлением в терминоведении, как в зарубежном, так и в отечественном. Актуальность данного исследования также заключается в необходимости выявления особенностей
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ НА ПРИМЕРЕ СТАТЕЙ ПО НАПРАВЛЕНИЮ «АСТРОБИОЛОГИЯ»
1.1 Общая характеристика научно-технических текстов
1.2 Особенности перевода текстов научно-технического стиля
1.3 Сложности перевода научно-технических текстов на примере англоязычных текстов по теме «Астробиология»
Выводы по 1 главе
ГЛАВА 2 ИЗУЧЕНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ НА ПРИМЕРЕ СТАТЕЙ ПО НАПРАВЛЕНИЮ «АСТРОБИОЛОГИЯ»
2.1 Общие особенности англоязычных научно-технических статей в области «Астробиология»
2.2 Лексические особенности
2.2.1 Грамматические особенности
2.3 Переводческие приёмы при переводе научно-технических статей
2.3.1 Лексические приёмы в переводе научно-технических статей по направлению «Астробиология»
2.3.2 Грамматические приёмы в переводе научно-технических статей по направлению «Астробиология»
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение №1. Перевод статей по теме исследования
Приложение №2. Глоссарий терминов
Приложение №3. Глоссарий аббревиатур
Приложение №4.
ВВЕДЕНИЕ
Данная выпускная квалификационная работа освещает особенности перевода англоязычных научно-технических текстов на примере статей по направлению «Астробиология».
Актуальность темы обусловлена тем, что развитие научно-технического стиля напрямую связано с развитием и возникновением всё новых изобретений и открытий в научном сообществе, а также необходимостью распространения научно-технической литературы среди специалистов, что невозможно осуществить без качественной работы переводчика. В связи с этим растёт потребность в переводе англоязычных материалов для русскоязычной аудитории в целях ознакомления с зарубежными научными достижениями и исследованиями. К научно-техническому переводу предъявляются высокие требования. Стоит отметить, что изучение особенностей перевода научно-технических текстов становится всё более актуальным направлением в терминоведении, как в зарубежном, так и в отечественном. Актуальность данного исследования также заключается в необходимости выявления особенностей
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
692,82 Kb
Список файлов
ИЗУЧЕНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ НА ПРИМЕРЕ СТАТЕЙ ПО НАПРАВЛЕНИЮ «АСТРОБИОЛОГИЯ».docx