Для студентов РАНХиГС по предмету ДругиеАнализ фразеологических единиц, его свойства, особенности употребления и перевода на материалах газетных источников на русском и английском языке.Анализ фразеологических единиц, его свойства, особенности употребления и перевода на материалах газетных источников на русском и английском языке.
2024-09-082024-09-08СтудИзба
Анализ фразеологических единиц, его свойства, особенности употребления и перевода на материалах газетных источников на русском и английском языке.
Описание
Содержание
Введение
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ
1.1. Основные аспекты фразеологических единиц языка
1.1.1. Общая характеристика фразеологизма
1.1.2. Понятие фразеологической единицы
1.1.3. Классификация английских фразеологизмов
1.2. Фразеология в дискурсе публицистических текстов и проблемы перевода
1.2.1. Основные характеристики публицистического стиля
1.2.3. Функции публицистического стиля
1.2.4. Факторы использования фразеологизмов в современных публицистических текстах
1.3. Особенности перевода фразеологизмов
1.3.1. Трудности перевода фразеологизмов
1.3.2. Способы перевода фразеологизмов….
Выводы по I главе
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С СЕМАНТИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ ПОГОДА
2.1. Переводческая классификация фразеологических единиц с семантическим компонентом погода
2.2. Семантические особенности фразеологических единиц с
компонентом «погода» в английском языке
2.3 Национально-культурные особенности фразеологических единиц с компонентом «погода» в английском языке
Выводы по II главе
Заключение
Список литературы
Приложение
Введение
Актуальность работы обусловлена недостаточной изученностью фразеологических единиц, содержащих в себе сему «погода», отсутствием сопоставительного анализа фразеологических единиц с семой «погода» английского и русского языков, описания их способов перевода и определения коннотации.
Предметной областью исследования является способы перевода фразеологических единиц на русский язык.
Объектомисследования является фразеологизм с семантическим компонентом «погода» в нехудожественных текстах.
Целью работы является анализ фразеологических единиц, его свойства, особенности употребления и перевода на материалах газетных источников на русском и английском языке.
Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:
1.рассмотреть различные подходы к определению понятия «фразеологизм»;
2.изучить различные классификации фразеологизмов;
3.определить основные стратегии и способы перевода
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
118,32 Kb
Список файлов
Анализ фразеологических единиц, его свойства, особенности употребления и перевода на материалах газетных источников на русском и английском языке..docx