Для студентов СПбПУ Петра Великого по предмету ДругиеАкустические характеристики иронии в русском и французском языкахАкустические характеристики иронии в русском и французском языках
4,945829 
2024-09-042024-09-04СтудИзба
 ВКР: Акустические характеристики иронии в русском и французском языках
Описание
Содержание 
 
 
 
 
 
 
 
 
Данная работа посвящена анализу акустических характеристик иронии во французском и русском языках.
Исследование иронии имеет богатую историю, первые упоминания об этом явлении можно встретить в трудах античных философов, затем, начиная с конца 19 в. – начала 20 в. ирония рассматривается с различных точек зрения и в рамках различных дисциплин: не только философии, но и антропологии, литературоведения, психологии. С середины 20 века ирония становится объектом изучения лингвистики, культурологии и когнитивной психологии, а также ряда других дисциплин.
Актуальность исследования обусловлена тем, что в настоящее время развитие систем автоматического распознавания и синтеза речи, которые широко используются при общении человека и машины, привело к необходимости изучения различных аспектов эмоционально-окрашенной речи, в частности, её фонетических характеристик. Однако большая часть исследований в данной области проводится с использованием методов машинного обучения (machine learning) и автоматического вычленения признаков эмоциональной речи, результаты лингвистического анализа в них не учитываются. При этом именно лингвистический анализ необходим для получения точного списка акустических ключей эмоций и коннотаций (как правило, обозначаемых в западной литературе термином attitudes), в том числе вербальной иронии, особенно такой ее разновидности как ирония-отрицание, столь важной для правильной трактовки высказывания.
На данный момент существует ограниченное количество таких работ на материале французского и русского языков,
 
 
 
 
 | Введение……………………………………………………………………… | |
| Глава 1. История изучения вербальной иронии……..……………………. | |
| 1.1. Теоретические предпосылки исследования иронии………………….  1.1.1. Ирония как эмоционально-оценочная коннотация……………......... 1.1.2. Определение иронии и ее функциональной нагрузки..…………….  | |
| 1.1.3. Ирония и сопутствующие ей термины………………………………. | |
| 1.2. Выражение иронии с помощью фонетических средств ……………… | |
|  1.2.1 Исследования иронии на материале германских языков…………...  1.2.2. Выражение иронии во французском языке………………………….  | |
| 1.2.3. Выражение иронии в русском языке………………………………... | |
| 1.3. Описания интонации и интонационных систем……………………… | |
| 1.3.1. Описание интонационной системы французского языка………….. | |
| 1.3.2. Описание интонационной системы русского языка……………….. | |
| 1.3.3. Сопоставление интонационных систем…………………………….. | |
| Глава 2. Акустические характеристики иронии во французском и русском языках………………………………………………………………. | 29 | 
| 2.1. Материал исследования………………………………………………… | 29 | 
| 2.1.1. Перцептивные эксперименты………………………………………… | |
| 2.2. Методика……………………………………………………………….... | |
| 2.3. Акустические характеристики иронии во французском языке.…....... | |
| 2.3.1.Длительность………………………………………………………….. | |
| 2.3.2. Интенсивность…………………………………………………............ | |
| 2.3.3. Мелодические характеристики………………………………………. | |
| 2.4. Акустические характеристики иронии в русском языке…………… | |
| 2.4.1. Длительность………………………………………………………… | |
| 2.4.2. Интенсивность……………………………………………………….. | |
| 2.4.3. Мелодические характеристики……………………………………... | 57 | 
| 2.5. Сравнение акустических характеристик иронии в русском и французском…………………………………………………………………. | |
| Заключение…………………………………………………………………... | |
| Список использованной литературы………………………………………. | |
| Приложение 1………………………………………………………………... | 78 | 
| Приложение 2……………………………………………………………….. | |
| Приложение 3……………………………………………………………….. | |
| Приложение 4…………………....................................................................... | |
| Приложение 5…………………....................................................................... | |
| Приложение 6…………………....................................................................... | 
Введение
Данная работа посвящена анализу акустических характеристик иронии во французском и русском языках.
Исследование иронии имеет богатую историю, первые упоминания об этом явлении можно встретить в трудах античных философов, затем, начиная с конца 19 в. – начала 20 в. ирония рассматривается с различных точек зрения и в рамках различных дисциплин: не только философии, но и антропологии, литературоведения, психологии. С середины 20 века ирония становится объектом изучения лингвистики, культурологии и когнитивной психологии, а также ряда других дисциплин.
Актуальность исследования обусловлена тем, что в настоящее время развитие систем автоматического распознавания и синтеза речи, которые широко используются при общении человека и машины, привело к необходимости изучения различных аспектов эмоционально-окрашенной речи, в частности, её фонетических характеристик. Однако большая часть исследований в данной области проводится с использованием методов машинного обучения (machine learning) и автоматического вычленения признаков эмоциональной речи, результаты лингвистического анализа в них не учитываются. При этом именно лингвистический анализ необходим для получения точного списка акустических ключей эмоций и коннотаций (как правило, обозначаемых в западной литературе термином attitudes), в том числе вербальной иронии, особенно такой ее разновидности как ирония-отрицание, столь важной для правильной трактовки высказывания.
На данный момент существует ограниченное количество таких работ на материале французского и русского языков,
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
4,76 Mb
Список файлов
Акустические характеристики иронии в русском и французском языках.docx
 СПбПУ Петра Великого
 Tortuga














