Для студентов СПбГУ по предмету ДругиеСемантико-синтаксические характеристики устного и письменного политического дискурса и способы их передачи при переводе с английского на русский языкСемантико-синтаксические характеристики устного и письменного политического дискурса и способы их передачи при переводе с английского на русский язык
2024-08-092024-08-09СтудИзба
Семантико-синтаксические характеристики устного и письменного политического дискурса и способы их передачи при переводе с английского на русский язык
Описание
ГЛАВА 2. Синтаксическая характеристика примеров англоязычного устного
2.2 Анализ перевода выступлений Хиллари Клинтон................................. 48
2.3 Анализ выступлений Дэвида Кэмерона................................................ 59
2.4 Анализ перевода выступлений Терезы Мэй.......................................... 70
Выводы по главе 2.................................................................................... 83
ЗАКЛЮЧЕНИЕ........................................................................................ 86
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ...................................... 88
СПИСОК СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ................................................ 93
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО МАТЕРИАЛА....... 94
ПРИЛОЖЕНИЕ 1..................................................................................... 96
ПРИЛОЖЕНИЕ 2................................................................................... 122
3
ВВЕДЕНИЕ
Растущий интерес научного сообщества, в частности филологов, лингвистов, теоретиков и практиков перевода, к политическому дискурсу является своего рода социальным запросом на выявление и обобщение не только особенностей политической мысли и действий, но и тех языковых средств, которые политики используют в своем дискурсе для воздействия на общественное мнение и контроля над ним.
Настоящая работа посвящена исследованию синтаксических трансформаций в переводе выступлений американских и британских политиков с английского на русский язык.
Актуальность данной работы обусловлена тем, что с каждым годом политика становится все более глобальной и интернациональной, а взаимодействие на политической арене все чаще осуществляется в наднациональных контекстах. Представленное исследование находится одновременно в поле современной политической лингвистики, дискурс-анализа и переводоведения.
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
3
Размер
1,77 Mb
Список файлов
Семантико-синтаксические характеристики устного и письменного политического дискурса и способы их передачи при переводе с английского на русский язык.doc