Для студентов МГТУ им. Н.Э.Баумана по предмету ДругиеОсобенности вербальной реализации воздействия в русском рекламном дискурсе на фоне китайскогоОсобенности вербальной реализации воздействия в русском рекламном дискурсе на фоне китайского
2024-07-202024-07-20СтудИзба
ВКР: Особенности вербальной реализации воздействия в русском рекламном дискурсе на фоне китайского
Описание
Содержание
Введение
ГЛАВА I. Речевое воздействие как компонент вербальной коммуникации
1.1. Речевое воздействие как компонент коммуникативного акта
1.2. Типология речевого воздействия
1.3. Стратегия речи как когнитивно-коммуникативная модель речевого воздействия
1.4. Лингвокультурная обусловленность речевого воздействия
1.5. Реклама как объект теории речевого воздействия
Выводы
ГЛАВА II. Контрастивный анализ русского газетного рекламного дискурса на фоне китайского
2.1. Общая характеристика и контрастивный контент-анализ материала исследования
2.2. Особенности реализации стратегии презентации рекламируемого объекта в русском газетном рекламном дискурсе на фоне китайского
2.2.1. Особенности реализации когнитивной стратегии при презентации рекламируемого объекта в русском газетном рекламном дискурсе на фоне китайского
2.2.2. Особенности реализации эмотивной стратегии при презентации рекламируемого объекта в русском газетном рекламном дискурсе на фоне китайского
2.3. Стратегии стимулирования адресата к приобретению рекламируемого объекта в русском газетном рекламном дискурсе на фоне китайского
2.3.1. Особенности реализации стратегии прямого побуждения в русском газетном рекламном газетном рекламном дискурсе на фоне китайского
2.3.2. Особенности реализации стратегии прямого убеждения в русском рекламном газетном дискурсе на фоне китайского языка
2.4. Особенности реализации апеллятивной (контактной) стратегии в русском газетном рекламном дискурсе на фоне китайского
2.5. Особенности реализации эстетической стратегии в русском рекламном газетном дискурсе на фоне китайского языка
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Материалом исследования выбран рекламный текст, поскольку он служит одной из важнейших форм современной коммуникации и одновременно представляет эффективное учебное средство: это лаконичный аутентичный текст, демонстрирующий современное состояние русского языка, отражающий менталитет народа, его социальные установки, поэтому изучение рекламного дискурса перспективно и в лингвокультурологическом аспекте.
Существует значительное число работ, описывающих реализации стратегии речевого воздействия, напр., О.С. Иссерс (2012), Е. В. Клюев (2002), О. Я. Гойхман, Т. М. Надеина (2003), С.А. Сухих (1986), А.С. Крайнова (2013), А.П. Сковородников (2004). Однако до сих пор нет системного контрастивного представления культурно обусловленного выражения стратегии речевого воздействия в русском и китайском рекламном газетном дискурсе. Между тем такого рода исследование представляет существенный интерес, с одной
Введение
ГЛАВА I. Речевое воздействие как компонент вербальной коммуникации
1.1. Речевое воздействие как компонент коммуникативного акта
1.2. Типология речевого воздействия
1.3. Стратегия речи как когнитивно-коммуникативная модель речевого воздействия
1.4. Лингвокультурная обусловленность речевого воздействия
1.5. Реклама как объект теории речевого воздействия
Выводы
ГЛАВА II. Контрастивный анализ русского газетного рекламного дискурса на фоне китайского
2.1. Общая характеристика и контрастивный контент-анализ материала исследования
2.2. Особенности реализации стратегии презентации рекламируемого объекта в русском газетном рекламном дискурсе на фоне китайского
2.2.1. Особенности реализации когнитивной стратегии при презентации рекламируемого объекта в русском газетном рекламном дискурсе на фоне китайского
2.2.2. Особенности реализации эмотивной стратегии при презентации рекламируемого объекта в русском газетном рекламном дискурсе на фоне китайского
2.3. Стратегии стимулирования адресата к приобретению рекламируемого объекта в русском газетном рекламном дискурсе на фоне китайского
2.3.1. Особенности реализации стратегии прямого побуждения в русском газетном рекламном газетном рекламном дискурсе на фоне китайского
2.3.2. Особенности реализации стратегии прямого убеждения в русском рекламном газетном дискурсе на фоне китайского языка
2.4. Особенности реализации апеллятивной (контактной) стратегии в русском газетном рекламном дискурсе на фоне китайского
2.5. Особенности реализации эстетической стратегии в русском рекламном газетном дискурсе на фоне китайского языка
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Данная работа посвящена выявлению особенностей вербальной реализации воздействия в русском рекламном дискурсе, с учётом национально-культурной обусловленности, обнаруживающейся на фоне лингвокультурных норм китайского рекламного дискурса.Материалом исследования выбран рекламный текст, поскольку он служит одной из важнейших форм современной коммуникации и одновременно представляет эффективное учебное средство: это лаконичный аутентичный текст, демонстрирующий современное состояние русского языка, отражающий менталитет народа, его социальные установки, поэтому изучение рекламного дискурса перспективно и в лингвокультурологическом аспекте.
Существует значительное число работ, описывающих реализации стратегии речевого воздействия, напр., О.С. Иссерс (2012), Е. В. Клюев (2002), О. Я. Гойхман, Т. М. Надеина (2003), С.А. Сухих (1986), А.С. Крайнова (2013), А.П. Сковородников (2004). Однако до сих пор нет системного контрастивного представления культурно обусловленного выражения стратегии речевого воздействия в русском и китайском рекламном газетном дискурсе. Между тем такого рода исследование представляет существенный интерес, с одной
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
601,5 Kb
Список файлов
ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛЬНОЙ РЕАЛИЗАЦИИ ВОЗДЕЙСТВИЯ В РУССКОМ РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ НА ФОНЕ КИТАЙСКОГО.doc