Для студентов СПбГУ по предмету ДругиеНаучно-популярная энциклопедия Как особый тип текста и переводческая проблема (на материале энциклопедии «освоение космоса» издательства «энциклопедиНаучно-популярная энциклопедия Как особый тип текста и переводческая проблема (на материале энциклопедии «освоение космоса» издательства «энциклопеди
2024-07-172024-07-17СтудИзба
Научно-популярная энциклопедия Как особый тип текста и переводческая проблема (на материале энциклопедии «освоение космоса» издательства «энциклопедия британника»)
Описание
Содержание
Введение………………………………………………………………………….3
Глава 1. Научно-популярный текст как объект лингвистического исследования…………………………………………………………………….6
1.1. Научная речь как функциональный стиль……………………………….6
- Понятие и специфика научно-популярной литературы…………….....10
Глава 2. Анализ лингвистических особенностей научно-популярного текста и проблемы их перевода (на материале энциклопедии «Освоение космоса» издательства «Энциклопедия Британника»)…………………..19
2.1. Общая характеристика переводимого материала………………………...19
2.2. Лексические проблемы перевода научно-популярного текста………….20
2.2.1. Особенности перевода терминов……………………………………21
2.2.2. Перевод многозначных слов………………………………………...23
2.2.3. Специфика перевода имен собственных……………………………26
2.2.4. Аббревиатуры в аспекте перевода…………………………………..30
2.3. Грамматические проблемы перевода научно-популярного текста……...32
2.3.1. Особенности перевода инфинитивных конструкций……………...33
2.3.2. Перевод пассивных конструкций…………………………………...35
2.4. Стилистические проблемы перевода научно-популярного текста……...36
2.4.1. Особенности перевода эпитетов…………………………………….37
2.4.2. Перевод перифраз и риторических вопросов……………………....38
Выводы по главе 2……………………………………………………………...41
Заключение……………………………………………………………………...43
Список использованной литературы………………………………………..45
Список использованных словарей…………………………………………...51
Приложение №1. Перевод на русский язык энциклопедии «SpaceExploration » издательства «EncyclopaediaBritannica »…………………….52
Приложение №2. Текст оригинала на английском языке………………..83
Введение
Двадцать первый век – это век, отмеченный научно-техническим прогрессом, в котором развитие науки прочно связано с развитием общества. Именно наука способствует познанию окружающей действительности, что, в свою очередь, является необходимым условием развития всего человечества. Все это обуславливает активную популяризацию научных знаний, что позволяет привить научный интерес широкому кругу людей, деятельность которых далека от науки. Вследствие этого, научно-популярная литература является своеобразным «мостиком» между специальными произведениями, содержащими большой объем информации научного характера, и неспециалистами, имеющими потребность в приобщении к данной информации. Цель таких текстов состоит в том, чтобы донести до читателей сложный теоретический материал в доступной и занимательной форме. Чтобы представить достижения науки в наиболее доступном читателям-неспециалистам виде, автор прибегает к определенным приемам популярной обработки знаний. Тем не менее, несмотря на достаточную значимость и востребованность научно-популярной литературы, исследования данных текстов на сегодняшний день довольно малочисленны. Таким образом, недостаточная изученность научно-популярных текстов определяет актуальность настоящего исследования.
Материалом данного исследования
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
455 Kb
Список файлов
НАУЧНО-ПОПУЛЯРНАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ КАК ОСОБЫЙ ТИП ТЕКСТА И ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА.doc