Для студентов РАНХиГС по предмету ДругиеТипы и функции языковой игры в авторских колонках сетевых версий немецкоязычных СМИТипы и функции языковой игры в авторских колонках сетевых версий немецкоязычных СМИ
2024-11-272024-11-27СтудИзба
Курсовая работа: Типы и функции языковой игры в авторских колонках сетевых версий немецкоязычных СМИ
Описание
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
1.ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В ТЕКСТАХ СМИ
1.2. Медиатекст как основная единица медиапространства
1.2.1. Понятие медиатекста
1.2.2. Специфика медийного текста
1.3. Колумнистика в системе жанров СМИ
1.3.1. Жанровые особенности авторской колонки
1.4. Языковая игра как лингвокреативное средство
1.4.1. Понятие языковой игры
1.4.2. Виды языковой игры
1.4.3. Функции языковой игры
Выводы по главе 1
2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЛУЧАЕВ ПРОЯВЛЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ
2.1. Методика анализа и характеристика материала
2.2. Виды языковой игры в немецкоязычных СМИ
2.2.1. Графико-фонетический
2.2.2. Словообразовательный
2.2.3. Лексико-семантический
2.2.4. Фразеологический
2.2.5. Морфологический
2.3. Функции языковой игры
2.3.1. Эстетическая функция
2.3.2. Функция привлечения внимания
2.3.3. Оценочная функция
2.3.4. Развлекательная функция
2.3.5. Выразительная функция
Выводы по главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Список лексикографических источников
Список источников практического материала
Подобные вопросы поднимались не только в классических научных работах известных лингвистов (В.З. Санников, Т.А. Гридина), но и в более новых. Например, в научной статье С.Ж. Нухова «Языковая игра: возможные подходы и трактовки явления» 2012 года, где автор рассматривает существующие основные подходы к пониманию языковой игры, а также актуальность изучения этого явления для исследователей разных научных дисциплин. Н.Д. Миловская в своей статье «О типах языковой игры и их актуальных реализациях в немецком языковом бытовом анекдоте политической тематики» 2013 года изучает процесс формирования юмористического эффекта в жанре немецкого бытового анекдота. Кроме этого, важно отметить, что с каждым днем мир меняется, несомненно, оказывая влияние и на язык, который продолжает развиваться во всех своих проявлениях. Языковая игра в том или ином виде проникает во многие сферы жизни, и современные немецкие СМИ не является исключением, где авторы медиатекстов креативно используют язык для достижения различных целей.
Таким образом, актуальность исследования обусловлена вниманием в современной лингвистике к явлению языковой игры и особенностям ее функционирования в медиадискурсе. Новизна исследования заключается в возможности подробно проанализировать лингвокреативное обращение с языком на актуальном материале немецкоязычной авторской колонки.
Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области медиалингвистики (Садовская Е.С., Добросклонская Т.Г., Гюббенет И.В., Черезова Т.Л., Хаусманн Ф.), лексикологии (Шаховский В.И., Земская Е.А., Апресян Ю.Д), языкознания (Санников В.З., Арутюнова Н.Д., Миловская Н.Д.).
ВВЕДЕНИЕ
1.ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В ТЕКСТАХ СМИ
1.2. Медиатекст как основная единица медиапространства
1.2.1. Понятие медиатекста
1.2.2. Специфика медийного текста
1.3. Колумнистика в системе жанров СМИ
1.3.1. Жанровые особенности авторской колонки
1.4. Языковая игра как лингвокреативное средство
1.4.1. Понятие языковой игры
1.4.2. Виды языковой игры
1.4.3. Функции языковой игры
Выводы по главе 1
2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЛУЧАЕВ ПРОЯВЛЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ
2.1. Методика анализа и характеристика материала
2.2. Виды языковой игры в немецкоязычных СМИ
2.2.1. Графико-фонетический
2.2.2. Словообразовательный
2.2.3. Лексико-семантический
2.2.4. Фразеологический
2.2.5. Морфологический
2.3. Функции языковой игры
2.3.1. Эстетическая функция
2.3.2. Функция привлечения внимания
2.3.3. Оценочная функция
2.3.4. Развлекательная функция
2.3.5. Выразительная функция
Выводы по главе 2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Список лексикографических источников
Список источников практического материала
ВВЕДЕНИЕ
Тема нашего исследования: типы и функции языковой игры в авторских колонках сетевых версий немецкоязычных СМИ. Объектом исследования является языковая игра. Предмет исследования – типологический и функциональный аспекты языковой игры в немецкоязычных СМИ.Подобные вопросы поднимались не только в классических научных работах известных лингвистов (В.З. Санников, Т.А. Гридина), но и в более новых. Например, в научной статье С.Ж. Нухова «Языковая игра: возможные подходы и трактовки явления» 2012 года, где автор рассматривает существующие основные подходы к пониманию языковой игры, а также актуальность изучения этого явления для исследователей разных научных дисциплин. Н.Д. Миловская в своей статье «О типах языковой игры и их актуальных реализациях в немецком языковом бытовом анекдоте политической тематики» 2013 года изучает процесс формирования юмористического эффекта в жанре немецкого бытового анекдота. Кроме этого, важно отметить, что с каждым днем мир меняется, несомненно, оказывая влияние и на язык, который продолжает развиваться во всех своих проявлениях. Языковая игра в том или ином виде проникает во многие сферы жизни, и современные немецкие СМИ не является исключением, где авторы медиатекстов креативно используют язык для достижения различных целей.
Таким образом, актуальность исследования обусловлена вниманием в современной лингвистике к явлению языковой игры и особенностям ее функционирования в медиадискурсе. Новизна исследования заключается в возможности подробно проанализировать лингвокреативное обращение с языком на актуальном материале немецкоязычной авторской колонки.
Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области медиалингвистики (Садовская Е.С., Добросклонская Т.Г., Гюббенет И.В., Черезова Т.Л., Хаусманн Ф.), лексикологии (Шаховский В.И., Земская Е.А., Апресян Ю.Д), языкознания (Санников В.З., Арутюнова Н.Д., Миловская Н.Д.).
Характеристики курсовой работы
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
157,24 Kb
Список файлов
Типы и функции языковой игры в авторских колонках сетевых версий немецкоязычных СМИ.docx