Для студентов МГИМО по предмету ДругиеОсобенности перевода культурно-специфической лексики с немецкого на русский языкОсобенности перевода культурно-специфической лексики с немецкого на русский язык
2024-10-012024-10-01СтудИзба
Курсовая работа: Особенности перевода культурно-специфической лексики с немецкого на русский язык
Описание
Содержание
Введение________________________________________________________3
Глава 1. Теоретические основы перевода_____________________________4
1.1. Развитие переводческой теории Германии ________________________4
1.2. Эквивалентность как важнейшая характеристика перевода. Типы эквивалентности__________________________________________________5
1.3. Переводческие трансформации__________________________________8
Выводы к первой главе ___________________________________________13
Глава 2. Культурно-специфическая лексика__________________________14
2.1. Понятие культурно-специфической лексики______________________14
2.2. Способы перевода культурно-специфической лексики с немецкого на русский язык____________________________________________________16
2.3. Приемы перевода культурно-специфической лексики в русско- и немецкоязычных публицистических текстах _________________________22
Выводы ко второй главе __________________________________________26
Заключение_____________________________________________________28
Список используемой литературы__________________________________30
ВВЕДЕНИЕ
Данная курсовая работа посвящена исследованию особенностей перевода культурно-специфической лексики (далее КСЛ) для определения более удобного и легкого метода перевода.
Объектом исследования является культурно-специфическая лексика немецкого языка.
Предметом исследования данной работы является специфика и способы перевода немецкой культурно-специфической лексики на русский язык в публицистических текстах.
Целью данной работы является исследование культурно-специфических реалий и способов их передачи с немецкого языка на русский в текстах публицистического жанра на немецком и русском языках с целью экспликации возможных различных подходов к адекватной передаче
Характеристики курсовой работы
Список файлов
Особенности перевода культурно-специфической лексики с немецкого на русский язык.docx