Для студентов МГИМО по предмету ДругиеОсобенности адаптации рекламных текстов при переводе с английского на русский языкОсобенности адаптации рекламных текстов при переводе с английского на русский язык
2024-09-292024-09-29СтудИзба
Курсовая работа: Особенности адаптации рекламных текстов при переводе с английского на русский язык
Описание
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение……………………………………………………………...………………3
Глава 1. Реклама как особый вид дискурса……......................................................5
1.1. Функции, определение и специфика рекламного дискурса………......5
1.2. Слоган как основная составляющая рекламы………………………..11
1.3. Стилистические приёмы и выразительные средства, используемые при создании рекламных текстов на английском языке.............................14
Выводы по главе 1……………………………………………………………….....24
Глава 2. Особенности перевода рекламных текстов …………………….............25
2.1. Общие принципы перевода рекламных текстов в аспекте межкультурной коммуникации……………………………..........................25
2.2. Стратегии перевода рекламных текстов с английского на русский язык на примере журналов, газет, видеороликов.........................................28
2.3. Основные переводческие трудности и ошибки при переводе рекламных текстов .........................................................................................36
Выводы по главе 2…………………………………………….................................38
Заключение…………….…………………………….……………………...............39
Список использованной литературы………………………...................................40
Введение
Современная реклама — это формирование долгосрочных отношений с клиентом, которые приносят прибыль компаниям. Выборка целевой аудитории, потребностей и нужд потенциальных клиентов, занимает главное место при создании рекламного текста.
Рекламный текст играет огромную роль в мировом информационном пространстве, как и в экономике в целом. Миллионы людей по всему миру включают телевизоры, читают газеты, бегут за следующим новым выпуском модного журнала, с целью посмотреть, что в мире считают модным, привлекательным, какие новые товары вышли на рынок и за какую сумму можно их приобрести. Современный мир устроен таким образом, что различные компании создают что-либо для общественного пользования и стремятся распродать свои услуги большему количеству
Введение……………………………………………………………...………………3
Глава 1. Реклама как особый вид дискурса……......................................................5
1.1. Функции, определение и специфика рекламного дискурса………......5
1.2. Слоган как основная составляющая рекламы………………………..11
1.3. Стилистические приёмы и выразительные средства, используемые при создании рекламных текстов на английском языке.............................14
Выводы по главе 1……………………………………………………………….....24
Глава 2. Особенности перевода рекламных текстов …………………….............25
2.1. Общие принципы перевода рекламных текстов в аспекте межкультурной коммуникации……………………………..........................25
2.2. Стратегии перевода рекламных текстов с английского на русский язык на примере журналов, газет, видеороликов.........................................28
2.3. Основные переводческие трудности и ошибки при переводе рекламных текстов .........................................................................................36
Выводы по главе 2…………………………………………….................................38
Заключение…………….…………………………….……………………...............39
Список использованной литературы………………………...................................40
Введение
Современная реклама — это формирование долгосрочных отношений с клиентом, которые приносят прибыль компаниям. Выборка целевой аудитории, потребностей и нужд потенциальных клиентов, занимает главное место при создании рекламного текста.
Рекламный текст играет огромную роль в мировом информационном пространстве, как и в экономике в целом. Миллионы людей по всему миру включают телевизоры, читают газеты, бегут за следующим новым выпуском модного журнала, с целью посмотреть, что в мире считают модным, привлекательным, какие новые товары вышли на рынок и за какую сумму можно их приобрести. Современный мир устроен таким образом, что различные компании создают что-либо для общественного пользования и стремятся распродать свои услуги большему количеству
Характеристики курсовой работы
Предмет
Учебное заведение
Учебная пора
Просмотров
1
Размер
125,1 Kb
Список файлов
Особенности адаптации рекламных текстов при переводе с английского на русский язык.docx