Для студентов СПбГУ по предмету ДругиеИсследование параметров сегментации при статистическом машинном переводе с арабского на русский языкИсследование параметров сегментации при статистическом машинном переводе с арабского на русский язык
2024-09-172024-09-17СтудИзба
Курсовая работа: Исследование параметров сегментации при статистическом машинном переводе с арабского на русский язык
Описание
Оглавление
Введение
1.Глава I. Статистический машинный перевод
1.1.Основныепринципы
1.2.История SMT
1.3. Основные этапы и компоненты SMT
1.3.1.Выравнивание по словам
1.3.2.Фразовая таблица
1.3.3.Вероятностная модель
1.3.4.Модель перестановок
1.3.5.Языковые модели
1.4.Декодер
1.4.1. Основной алгоритм
1.4.2. Рекомбинация гипотез
1.4.3. Прореживание
1.4.4. Генерация N-лучших списков
1.5.Тюнинг
2.Глава II. Поиск оптимальной сегментации
2.1.Обзор исследований
2.2.Способы сегментации
2.2.1.Местоимения
2.2.2.Определенный артикль
2.2.3.Предлоги и союзы
2.2.4.Будущее время
2.2.5.’inna
2.3.Диакритики
2.4.Описание эксперимента
2.5.Инструменты
2.6.Эксперименты
2.7.Результаты
Заключение
Список использованной литературы
Приложение 1. Фрагменты тестового корпуса
Приложение 2. Фрагменты фразовых таблиц
С помощью машинного перевода в наше время решаются многие задачи, которые раньше требовали значительно большего времени и ресурсов. В качестве примера таких ситуаций можно привести локализации веб-сайтов и программного обеспечения, перевод техической документации, анализ медиапространства интересующих
Введение
1.Глава I. Статистический машинный перевод
1.1.Основныепринципы
1.2.История SMT
1.3. Основные этапы и компоненты SMT
1.3.1.Выравнивание по словам
1.3.2.Фразовая таблица
1.3.3.Вероятностная модель
1.3.4.Модель перестановок
1.3.5.Языковые модели
1.4.Декодер
1.4.1. Основной алгоритм
1.4.2. Рекомбинация гипотез
1.4.3. Прореживание
1.4.4. Генерация N-лучших списков
1.5.Тюнинг
2.Глава II. Поиск оптимальной сегментации
2.1.Обзор исследований
2.2.Способы сегментации
2.2.1.Местоимения
2.2.2.Определенный артикль
2.2.3.Предлоги и союзы
2.2.4.Будущее время
2.2.5.’inna
2.3.Диакритики
2.4.Описание эксперимента
2.5.Инструменты
2.6.Эксперименты
2.7.Результаты
Заключение
Список использованной литературы
Приложение 1. Фрагменты тестового корпуса
Приложение 2. Фрагменты фразовых таблиц
Введение
Машинный перевод является динамично развивающейся областью обработки естественного языка, широко представленной на современном рынке информационных технологий. Технологии машинного перевода позволяют получать моментальные переводы значительных объемов текста, тем самым позволяя переводчикам экономить время, а компаниям – сокращать затраты на перевод нужных им текстов.С помощью машинного перевода в наше время решаются многие задачи, которые раньше требовали значительно большего времени и ресурсов. В качестве примера таких ситуаций можно привести локализации веб-сайтов и программного обеспечения, перевод техической документации, анализ медиапространства интересующих
Характеристики курсовой работы
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
138,15 Kb
Список файлов
Исследование параметров сегментации при статистическом машинном переводе с арабского на русский язык.docx