Автореферат (Лингвокультурологический подход к обучению коннотативно маркированной лексике китайских студентов-филологов (на материале фитонимов))
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Лингвокультурологический подход к обучению коннотативно маркированной лексике китайских студентов-филологов (на материале фитонимов)". PDF-файл из архива "Лингвокультурологический подход к обучению коннотативно маркированной лексике китайских студентов-филологов (на материале фитонимов)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
На правах рукописиУДК: 811.161.1 – 054.6Ли ЮецзяоЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮКОННОТАТИВНО МАРКИРОВАННОЙ ЛЕКСИКЕ КИТАЙСКИХСТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ФИТОНИМОВ)Специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания(русский язык как иностранный)АВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степеникандидата педагогических наукСанкт-Петербург20182Работа выполнена на кафедре межкультурной коммуникации ФГБОУ ВО«Российский государственный педагогический университет им. А.И.
Герцена»Научныйруководитель:Официальныеоппоненты:Ведущаяорганизация:Васильева Галина Михайловнадоктор филологических наук, профессорТомашевская Ксения Всеволодовнапрофессор, доктор филологических наук, профессор кафедрырусского языка и литературы ФГБОУ ВО «СанктПетербургский государственный экономический университет»Некора Наталья Евгеньевнакандидат педагогических наук, старший преподавателькафедры теории и методики преподавания искусств игуманитарных наук факультетасвободных искусств и наукФГБОУВО«Санкт-Петербургскийгосударственныйуниверситет»ФГБОУ ВО «Российский государственныйгидрометеорологический университет»Защита состоится «15» мая 2018 г.
в 16:00 на заседании диссертационного совета Д212.232.62 по защите докторских и кандидатских диссертаций при ФГБОУ ВО«Санкт-Петербургский государственный университет» по адресу: 199034, г. СанктПетербург, Университетская наб., д.11, ауд. 25.С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им.
А.М. ГорькогоСанкт-Петербургского государственного университета (199034, г. Санкт-Петербург,Университетская наб., д. 7/9).Автореферат и диссертация доступны на официальном сайте СПбГУ по адресу:https://disser.spbu.ru/disser/dissertatsii-dopushchennye-k-zashchite-i-svedeniya-ozashchite/form/12/1636.htmlАвтореферат разослан «___» марта 2018 г.Ученый секретарьдиссертационного советак.п.н., доцентТатьяна Борисовна Авлова3ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫРеферируемая диссертация посвящена разработке методики обучениякитайских студентов-филологов коннотативно маркированной лексике (наматериале фитонимов).Как известно, мир природы, в том числе растительный мир, являетсянеотъемлемой частью жизни человека в любой культуре, причем не только вутилитарном, бытовом или хозяйственном отношении.
Осознание, оценка,чувственное восприятие живой природы с древних времен формировалимировоззрение и особенности художественного творчества народов, обусловливаянеповторимые, уникальные фрагменты национальных языковых картин мира,находящие выражение в слове, образе, тексте. Неразрывная многосторонняя связьмира природы и мира культуры предопределила идею, сформулированную большимрусским писателем: «Природа может обойтись и без культуры. Но культура безприроды быстро выдыхается» (М.М. Пришвин).Поскольку для лингвокультурологического подхода к обучению русскомуязыку иностранных студентов основополагающей является идея о неразрывнойсвязи и соизучении языка и культуры, формирование лингвокультурологическойкомпетенции иностранных студентов не может осуществиться без учетазначительного фрагмента национальной картины мира, которую формируетотношение человека к растительному миру, а также языковой картины мира,которую составляют наименования растений.Лингвокультурологическуюкомпетенцию принято определять как знание идеальным говорящим/слушающимособенностей национальной культуры, а также всей системы культурных ценностей,выраженных в языке [Воробьев 1999], т.е.
лингвисты и методисты связываютформирование лингвокультурологической компетенции с усвоением ценностныхоснов изучаемой лингвокультуры.Ввиду того, что слова-наименования растений являются одной из самыхконнотативно маркированных лексических групп в языке (И.С. Куликова, Л.Ф.Пуцилева и др.), а культурная коннотация – одним из важнейших понятийлингвокультурологии (В.Н. Телия, В.В. Красных, Г.М. Васильева и др.), становитсяочевидной актуальность формирования именно коннотативно ориентированногоаспекта лингвокультурологической компетенции, который концентрирует вниманиене столько на базовой семантике слова и концептуальных образованиях, стоящих засловом, сколько на коннотациях предметной лексики (к которой относятся ифитонимы), которые обусловливают содержание образных средств русского языка имногихтекстовкультуры.Коннотативноориентированныйаспектлингвокультурологической компетенции направлен на усвоение культурныхконнотаций культурно маркированной лексики и предполагает такой уровень ееусвоения, при котором студенты овладевают не только денотативным, но иконнотативным потенциалом слова (ассоциативным, оценочным, символическим),реализующимся в образных средствах языка.
Усвоение коннотативного потенциаласлова способствует формированию соответствующих знаний и умений,«раскрывающих» для студентов лингвокультурные коды языка.4Коннотативный потенциал фитонимической лексики, ввиду ее значительногоместа в национальной языковой картине мира, обусловленного яркойконнотативной маркированностью, сопряженностью с выразительными средствамиязыка (устойчивыми сравнениями, эпитетами, метафорами, идиомами), а такжеввиду его выраженной национальной специфики в русской и китайскойлингвокультурах, должен быть учтен в содержании обучения китайских-студентовфилологов.Лингвистами исследованы многие аспекты фитонимической лексики(этимология, фольклор, фразеология и др.), хотя сам термин «фитоним» не получилдо сих пор однозначного толкования. Фитонимика (слова-наименования растений) влингвистических исследованиях часто рассматривается либо в самом широкомобъеме (т.е.
наименования всей сферы растительного мира), либо в рамкахдифференцированного подхода, согласно которому выделяются конкретные группыслов-наименований растений, например, дендронимы (наименования деревьев икустарников), фитонимы (наименования травянистых растений, т.е. цветов и трав) идр. Наиболееисследованной лингвистами является группа дендронимов,характеризующаяся значительным символическим и поэтическим потенциалом.
Внашей работе предметом описания является группа фитонимов в узком значении,т.е. наименования цветов и трав. Именно в таком узком значении термин«фитоним» используется рядом авторов (И.С. Куликова, А. Саид, Чжоу Цзюнь идр.), на чью позицию мы ориентируемся в данном исследовании.Как правило, различные аспекты исследования фитонимов не ориентированынепосредственно на процесс обучения РКИ и не предполагают разработкиспециальной методики (среди методически ориентированных работ можно назватьдиссертацию Чан Тхи Нау, посвященную лингвометодическому потенциалудендронима «береза» в обучении русскому языку вьетнамских студентов (2011).Отличительной особенностью реферируемой диссертации является не тольковыделение особого предмета описания (травянистые растения), но прежде всего ееметодическая ориентированность на обучение китайских студентов-филологов, чтодо сих пор не становилось предметом направленного интереса методистов.Данная группа лексики особенно актуальна для обучения китайскихстудентов-филологов по ряду причин.
Во-первых, ввиду китайских традицийобразования, согласно которым, начиная со школьной программы и далее – вуниверситетском образовании (как в общем, так и особенно в филологическом),большое значение придается чтению, пониманию, анализу, интерпретациихудожественного текста, в первую очередь поэзии, которая в очень большом объемекитайскими школьниками и студентами заучивается наизусть. При этом решающаяроль принадлежит формированию умений и навыков, направленных на усвоениеобразных средств родного языка, его метафорического потенциала. Такуюнаправленность обучения психологи объясняют в том числе преимущественно«метафорическим» складом мышления китайцев, основанного на принципеаналогии.
Во-вторых, сосредоточенность китайских студентов на произведенияхлитературы и образных средствах родного языка обусловливает чрезвычайнуюактуальность изучения образных средств изучаемого языка, позволяющих им5адекватно «прочесть» важные тексты русской культуры, что необходимо дляформирования профессиональной компетенции студентов филологическогопрофиля. В-третьих, как в китайском, так и в русском языке значительный корпусобразных средств языка предопределен особенностями восприятия растительногомира, при этом как сам растительный мир, так и характер его осмысления иинтерпретации характеризуются значительными различиями.Объектом исследования является коннотативный потенциал фитонимов,актуальный для формирования лингвокультурологической компетенции китайскихстудентов-филологов.Предметисследованиясоставляетформированиеконнотативногоориентированного аспекта лингвокультурологической компетенции китайскихстудентов-филологов на основе лексико-семантической группы фитонимов, аименно – на основе наименований цветов и трав.Цель диссертационного исследования - разработать методику обучениякитайских студентов-филологов коннотативно маркированной лексике в рамкахлингвокультурологического подхода на основе учебной модели лексикосемантической группы фитонимов.
Поставленной цели соответствуют следующиезадачи;– уточнить содержание понятия «фитоним» применительно к методическиориентированным задачам исследования;– выделить основные принципы отбора фитонимов, актуальные в рамкахлингвокультурологического подхода к обучению РКИ;– определить содержание и структуру группы наименований цветов и трав,релевантную задачам обучения РКИ; выявить основные системные связифитонимов в русском языке;– выявить коннотативный (прежде всего ассоциативный, оценочный,символический) потенциал фитонимов в русском языке, обусловливающийуникальность образных средств языка;– сопоставить коннотативный потенциал фитонимической лексики в русскоми китайском языках;– сопоставить образные средства языка с компонентом «фитоним»(устойчивые сравнения, метафоры, идиоматические сочетания) в русском икитайском языках;– на основании полученных данных представить модель организациифитонимической лексики в учебных целях, а также этапы методическойэкспликации ее коннотативного потенциала в учебном процессе;– создать материалы для учебного словаря фитонимов, раскрывающего нетолько денотативное, но и коннотативное содержание лексики;– разработать и экспериментально проверить методику обученияконнотативно маркированной лексике в аудитории китайских студентов-филологов(на материале фитонимов).Гипотеза исследования: методика обучения фитонимической лексике врамках лингвокультурологического подхода будет способствовать эффективномуформированию такого уровня коннотативно ориентированного аспекта6лингвокультурологической компетенции, при котором студенты-филологиовладевают коннотативным потенциалом фитонимов (ассоциативным, оценочным,символическим), позволяющим адекватно воспринимать образные средства языкаи таким образом «прочесть» «вегетативный код» русской лингвокультуры.Материалом для исследования послужил корпус лексических средств,формирующих лексико-семантическую группу фитонимов (более 300 единиц).
Вкачествеисточниковбылииспользованытолковые,семантические,идеографические, словообразовательные словари, словари сочетаемости, словариэпитетов, фразеологизмов, устойчивых сравнений, поэтических образов, русскокитайские и китайско-русские словари, словари китайского языка, а такжеэнциклопедии и справочники. В качестве материала были использованы данныесвободного ассоциативного эксперимента, проведенного среди русских и китайскихинформантов, а также данные констатирующего, обучающего и контрольногоэкспериментов.Для реализации поставленных задач в диссертации использовалисьследующие методы исследования: методы лексикографического, семантического,ассоциативного, оценочного анализа лексики; сопоставительно-контрастивныйметод; опрос; эксперимент (свободный ассоциативный, констатирующий,обучающий, контрольный).Теоретическую и методологическую основу диссертации составляютнаучные труды, посвященные проблемам соизучения языка и культуры (Е.М.Верещагин, В.Г.