Необходимое разнообразие
5.2.3. Необходимое разнообразие
Засоряет текст дублирование одного слова другим. В стилистике этот тип ошибок назван плеоназмом.
Плеоназм – это употребление в речи однозначных, близких по смыслу, а потому лишних слов: «впервые познакомиться», «ценные сокровища», «главная суть», «прямые поставки без посредников» и т.д.
ü Арабская сказка Востока…
«Арабские сказки» у всех ассоциируются только с Востоком. Невозможно вообразить себе арабскую сказку Севера или Запада. С Югом ближневосточные страны у нас тоже не ассоциируются.
Еще более нелепо выглядит фраза, в которой беспричинно соседствуют однокоренные слова. Поэтому избегайте словосочетаний: «на основе обоснованной системы», «следует учитывать следующее», «рассказать рассказ» , «возобновить вновь», «этот вопрос под вопросом» и т.д.
Тип ошибок, заключающийся в неоправданном повторении однокоренных слов, в стилистике назван тавтологией.
Казалось бы, подобные выражения должны «резать слух». Тем не менее, в рекламном потоке можно встретить стилистически ущербные фразы.
ü В этом году в санаториях и домах отдыха Крыма смогут отдохнуть полтора миллиона отдыхающих
Это рекламное предложение включает три однокоренных слова! Не слишком ли много?
Рекомендуемые материалы
ü Представители фирмы намерены подтвердить свои намерения
Неоправданные повторения вызывают мысль о нежелании автора сделать умственное усилие и найти нужное слово, в каждом случае – свое.
Вам также может быть полезна лекция "Ионизирующее излучение (ИИ)".
Зачастую не требуется даже подбор синонимов. Достаточно просто устранить «излишки».
ü … размещение в зеленой зоне среди зелени…
Мысль автора перестанет напоминать навязчивую идею, если из фразы исключить словосочетание «среди зелени».
Некоторые текстовики немотивированно повторяют одно и то же слово.
ü Отель состоит из десятиэтажного корпуса и дополнительного корпуса
Фраза заметно «поумнеет», если ее закончить экономно: «…состоит из десятиэтажного и дополнительного корпусов».