Диссертация (Орфографическая норма в английском, немецком и русском языкахдиахронический и синхронический аспекты (на примере абстрактных существительных))
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Орфографическая норма в английском, немецком и русском языкахдиахронический и синхронический аспекты (на примере абстрактных существительных)". PDF-файл из архива "Орфографическая норма в английском, немецком и русском языкахдиахронический и синхронический аспекты (на примере абстрактных существительных)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
Государственное автономное образовательное учреждениевысшего образованияМосковский городской педагогический университетНа правах рукописиЧурляев Михаил АлексеевичОрфографическая норма в английском, немецком и русском языках:диахронический и синхронический аспекты (на примере абстрактныхсуществительных)Специальность 10.02.20 –«Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительноеязыкознание»Диссертация на соискание учёной степени кандидатафилологических наукНаучный руководитель:доктор филологических наук, доцентЕвгения Викторовна БирюковаМосква – 20182ОглавлениеВведение…………………………………………………………………….
4Глава 1. Общетеоретическая характеристика орфографического уровняязыка.………………………………………………………………………. 131.1. Определение орфографической нормы в английском, немецком ирусском языках …………………………………………………………….. 131.1.1. Языковая норма……………………………………………………… 131.1.2. Орфографическая норма……………………….…………………… 141.1.3. Орфографическая вариативность.……………………………….…. 271.1.4. Орфографическая ошибка.…………………………………………. 291.2.
Возникновение орфографической нормы в английском, немецкоми русском языках..…………………………………………………………. 311.2.1. Этапы развития английского, немецкого и русского языков.……. 311.2.2. Орфографическая норма средневековых рукописей……………… 331.2.3. Аспекты орфографии средневековых рукописей…………………. 36Выводы по главе 1………………………………………………………… 46Глава2.Орфографическаянормавсреднеанглийском,средневерхненемецком и старославянском языках XII вв.……………… 482.1.Орфографическаянормаиособенностиграфикисреднеанглийского языка.………………………………………………….
482.2.Орфографическаянормаиособенностиграфикисредневерхненемецкого языка…………………………………………….. 672.3. Орфографическая норма и особенности графики старославянскогоязыка..………………………………………………………………………. 84Выводы по главе 2…………………………………………………………. 98Глава 3. Орфографическая норма в современном литературноманглийском, немецком и русском языках………………………………… 10033.1. Орфографическая норма и особенности графики современногоанглийского литературного языка………………………………………… 1003.2. Орфографическая норма и особенности графики современногонемецкого литературного языка.………………………………………….
1183.3. Орфографическая норма и особенности графики современногорусского литературного языка.…………………………………………… 131Выводы по главе 3………………………………………………………… 154Заключение………………………………………………………………… 157Список литературы.………………………………………………………. 162Приложение А.……………………………………………………………. 1834ВведениеПонятие нормы является одним из основополагающих терминов влингвистике. Истоки концепции языковой нормы лежат в работах Д.Э.Розенталя, В.А.
Ицковича, О.С. Ахмановой и ряда других исследователей.Языковая норма подразумевает под собой наиболее распространённые вупотреблении языковые варианты [Розенталь, Электронный ресурс;Ицкович, 1968; Ахманова, Электронный ресурс].Орфографическаянорма–этовариантязыковойнормы.Орфографическая норма отождествляется с одним из определенийорфографии и рассматривается исследователями как «система правил,устанавливающих единообразные способы передачи речи на письме»[Ахманова, Электронный ресурс]. Изучение данной системы правил всвою очередь подразумевает рассмотрение собственно орфографическогоинструментария – набора категорий, аспектов и принципов орфографиидля систематического сопоставления.Степень разработанности темы диссертацииЛингвистика рассматривает проблематику изучения орфографии, какдетальное изучение набора аспектов орфографии.
Д.Э. Розенталемуказываются такие составляющие орфографию аспекты как: написаниеслов и их значимых частей (морфем), слитное, дефисное и раздельноенаписание слов, употребление заглавных и строчных букв и перенос слов содной строки на другую [Розенталь, Электронный ресурс]. Сюда такжедобавляетсяаспектграфическихсокращений[Лопатин,2007].Исследованию и типологизации орфографической нормы посредствомтаких входящих в состав аспектов орфографии разделов, как, например,принципы орфографии, посвящены фундаментальные для данной областитруды работы Л.Р. Зиндера [Зиндер, 1987], В.И.
Балинской [Балинская,1967] и В.Г. Гака [Гак, 1976].5Понятиевариативностиорфографическогоиошибки,инструментарияпоспецификаотношениюкпримененияконкретномуматериалу в контексте возможного существования разных «норм» широкорассматриваются в работах зарубежных исследователей М. Себбы [Sebba,2007], А.
Йаффе [Jaffe, 2000], С. Джонсон [Johnson, 2012], Дж.К.Андроутсопоулуса [Androutsopoulos, 2012], а также в работе А.В. Глазкова[Глазков, 1999] и исследовании Р.Ю. Блинова [Блинов, 2011].Несмотря на отдельные наблюдения исследователей в отношенииспецифики написаний в средневековых письменных памятниках [Schaefer,2012; Arnovick, 2012; Живов, 2006; Борковский, Кузнецов, 2006], полногодиахронического и синхронического типологического сопоставленияорфографическихнормсредневековыхписьменныхпамятниковисовременных литературных текстов ранее не проводилось.
Вместе с тем,написаниясредневековыхписьменных памятников характеризуютсяименно как обладающие достаточной системностью для осуществленияподобного исследования [Становая, 1989].Вданномисследованииосуществляетсядиахроническоеисинхроническое сопоставление орфографических норм средневековыхписьменных памятников XII в. и современных литературных языков вотношении английского, немецкого и русского языков. Материал текущегоисследования был отобран на основании принадлежности текстов ксредневековых рукописей или современных печатных/электронных текстови проанализирован с целью рассмотрения соответствия написанияабстрактныхсуществительныхорфографическойнормеврассматриваемых языках.Жанровый выбор текстов обусловлен их функциональной ролью всоответствии с воззрениями исследователей по филологии, культурологиии истории. Так в частности, Дж.
Тёрнер утверждает о наличии общих черту ряда средневековых текстов с современной высокой художественнойлитературой, как в плане применения иносказательных нарративов для6выражения позиции автора, так и в плане родства применяемойметодологии филологического анализа текстов [Turner, 2014, p. 7, 31, 270].О составлении текстов в сугубо прикладных целях упоминает также А.Я.Гуревич, приводя примеры одновременного сочетания в текстах какбиблейских, так и легендарных или сказочных мотивов [Гуревич, 1989, с.26]. О специфике и контекстах восприятия подобного материала в Средниевека косвенно упоминают также С.О. Зотов, М.Р. Майзульс, Д.Д. Харман[Зотов, Майзульс, Харман, 2018, с. 31].Абстрактная лексика обозначает «объекты, свойства и отношения,полученные в результате абстрагирования, отвлечения от конкретныхобъектов, свойств и отношений» [Кобозева, 2000, с.
84]. К категорииабстрактных существительных относятся:1) имена, выражающие в высшей степени обобщенное понятиепризнака (гениальность, красота);2) научные и прочие термины: точка, линия, треугольник,субстанция;3) имена, обозначающие категории реального мира, выступающие вроли родовых понятий по отношению к видовым: чувство, вещество,движение;4)именаединичныхпонятий,являющихся«мыслительнымконструктом» ирреального предмета: черт, русалка, кентавр, единорог[Там же.
С. 84–85].Актуальностьисследованиязаключаетсявнедостаточнойизученности орфографической нормы в английском, немецком и русскомязыках в диахронической и синхронической перспективе, а такженедостаточным количеством исследовательских работ, осуществляющихтипологическое сопоставление с учётом таких аспектов орфографии, какслитное/раздельноенаписаниесловитакихинтравариантность, эктравариантность и эрратография.факторовкак7Научная новизна обусловлена тем обстоятельством, что в работеорфографическаянормасуществительныхианализируетсявпервыенапримерерассматриваетсяабстрактныходновременновдиахроническом и синхроническом аспекте.Теоретическая значимость работы обусловлена сопоставлением наматериале трех языков и заключается:–взаполнениипробеловсистемнойметодологиивисследовательской практике при изучении орфографических норм древнихписьменных памятников;–в получении новых эмпирических данных для развития такихнаучных направлений, как графемика и скриптология;–данная работа может стать основой для дальнейших научныхисследований, касающихся связи орфографического уровня с другимиуровнями языка.Практическая значимость работы заключается в сопоставительномхарактере результатов исследования, что позволит использовать их в курсахлекций и на практических занятиях по сравнительно-историческому,типологическомурассмотренныхиввспомогательногосопоставительномуданнойработематериалавязыков,языкознанию,акомпаративныхтакжевисториикачествеисследованияхпоорфографическим нормам средневековых письменных памятников;Материаломположенийисследованияпослужилидляверификациисреднеанглийские,теоретическихсредневерхненемецкиеидревнерусские рукописи XII вв.
и современные английские, немецкие ирусские тексты и словари. Корпус эмпирического материала составил более3000 примеров, 1000 из них отобраны для демонстрации практическогоприменения предложенного в работе анализа текста.Объектом исследования выступают языковые средства английского,немецкого и русского языка, репрезентирующие категорию абстрактныхсуществительных.8Предметисследования:орфографическаянормаанглийского,немецкого и русского языков в современных литературных текстах исредневековых письменных памятниках.Теоретическойбазойдлянаписаниядиссертациипослужилиотечественные и зарубежные труды по:–проблемам графики и орфографии [Ахманова, Электронный ресурс;Балинская, 1964; Блинов, 2011; Блох, Сергеева, 2014; Валгина, Розенталь,Фомина, 1987; Глазков, 1999; Григорьева, 2004; Зиндер, 1987; Зюзина, 2005;Исламова, 2001; Ицкович, 1968; Кайдалова, 1983; Луговая, 2001; Маккензен,1999; Морген, 2006; Нечаева, Электронный ресурс; Низаметдинова, 2015;Овчинникова, Электронный ресурс; Пережогина, 2005; Розенталь, Голуб,2003; Рушинская, 2014; Соловьева, 2010; Уткин, 2011; Харченко, 2005;Шурыгина, 2002; Curcio, 2017; Eisenberg, 2017; Gouws, 2017; Herberg, 1993;Katz, Frost, 1992; Küppers, 1984; Lasselsberger, 2000; Lobenstein-Reichmann,2017; Mollica, 2017; Nunberg, 1990; Primus, 1997; Sgall, 1987];–общему языкознанию и сопоставительной типологии [Аракин, 2005;Бабина, 2010; Гак, 1976; Иванов, 2004; Касевич, 1988; Комарова, 2012;Кочергина 1991; Максименко, 2010; Ольшанский, Гусева, 2005; Плунгян,2000; Соссюр, 1977; Телегин, 2009; Хухуни, Осипова, 2015; Haspelmath,Электронный ресурс; Kastovsky, 2012; Mattielo, 2013; Pirkola, 2001];–истории и социокультурологии [Алпатов, 2005; Гимон, 2011;Гуревич, 1989; Добиаш-Рождественская 1987; Зотов, Майзульс, Харман,2018; Киселева, 2003; Murdoch, 2004];–социолингвистике [Androutsopoulos, 2012; Dovalil, 2013; Jaffe, 2000;Johnson, 2012; Kellermeier-Rehbein, 2013; Sebba 2007; Squires, 2016];–терминоведению [Гринев-Гриневич, 2008; Жирова, 2014];–истории английского языка [Ильиш 1968; Смирницкий 1998; Algeo,2010; Burrow, Turville-Petre, 2005; Curzan, 2012; Gelderen, 2014; Gneuss 1994;9Godden, 2003; Kemmer, Электронный ресурс; Kornexl, 2012; Lapidge, 1994;Mengden, 2012; Szarmarch, 2003; Treharne, Swan, 2002];–истории немецкого языка [Гухман, Семенюк, 1983; Жирмунский,1976; Boor, Wisniewsky, 1973; Braune, Reiffenstein, 2004; Hennings, 2012;Schneider, 2014; Schubert, 2013];–истории русского языка [Борковский, Кузнецов, 2006; Дурново, 2000;Живов, 2006; Зализняк, 2004; Иванов, 1990; Иванова, 2008; Колесов, 1989].Поставленные задачи и специфика изучаемого материала обусловилинеобходимость использования следующих исследовательских методов иприемов исследования: метод наблюдения с последующим анализом иобобщениемрезультатов,гипотетико-дедуктивныйметод,методконтекстологического анализа, а также метод количественного подсчёта ианализ словарных дефиниций как исследовательский приём.Цельдиссертационнойработызаключаетсяврассмотренииорфографической нормы в английском, немецком и русском языках вдиахроническом и синхроническом аспектах на примере средневековыхрукописей XII в.